Provérbios 8
Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs ARA
1 Lɔnni mu mixi xilima xɛ?
1 Não clama, porventura, a Sabedoria, e o Entendimento não faz ouvir a sua voz?
2 A xa masenyi tima yire itexi fari,
2 No cimo das alturas, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas ela se coloca;
3 A a xui itema taa sode dɛ ra mixi dangima dɛnnaxɛ.
3 junto às portas, à entrada da cidade, à entrada das portas está gritando:
4 «Adamadie, n na wo tan nan maxilife,
4 A vós outros, ó homens, clamo; e a minha voz se dirige aos filhos dos homens.
5 Xaxilitare xa xaxili sɔtɔ, lɔnnitare xa lɔnni fen.
5 Entendei, ó simples, a prudência; e vós, néscios, entendei a sabedoria.
6 Wo wo tuli mati n ma masenyi hagigɛ ra,
6 Ouvi, pois falarei coisas excelentes; os meus lábios proferirão coisas retas.
7 N na nɔndi nan falafe wo bɛ yi ki.
7 Porque a minha boca proclamará a verdade; os meus lábios abominam a impiedade.
8 N ma wɔyɛnyi birin tinxin,
8 São justas todas as palavras da minha boca; não há nelas nenhuma coisa torta, nem perversa.
9 Nee fiixɛ xaxilima bɛ, e tinxin lɔnnilae bɛ.
9 Todas são retas para quem as entende e justas, para os que acham o conhecimento.
10 Wo xa n ma lɔnni fen dangi gbeti ra,
10 Aceitai o meu ensino, e não a prata, e o conhecimento, antes do que o ouro escolhido.
11 fahaamui tide dangi gɛmɛ tofanyi ra.
11 Porque melhor é a sabedoria do que joias, e de tudo o que se deseja nada se pode comparar com ela.
12 «N tan lɔnni, n soma fe kui, n a tagi raba.
12 Eu, a Sabedoria, habito com a prudência e disponho de conhecimentos e de conselhos.
13 Xa Alatala xa yaragaaxui na i bɛ,
13 O temor do Senhor consiste em aborrecer o mal; a soberba, a arrogância, o mau caminho e a boca perversa, eu os aborreço.
14 N gbe nan na marasi nun nɔndi ra,
14 Meu é o conselho e a verdadeira sabedoria, eu sou o Entendimento, minha é a fortaleza.
15 N tan nan mangɛe raɲɛrɛma,
15 Por meu intermédio, reinam os reis, e os príncipes decretam justiça.
16 N tan nan bɔxi yareratie raɲɛrɛma,
16 Por meu intermédio, governam os príncipes, os nobres e todos os juízes da terra.
17 N mixi nan xanuma, naxan n xanu.
17 Eu amo os que me amam; os que me procuram me acham.
18 Bannaya nun binyɛ na n tan nan yi ra,
18 Riquezas e honra estão comigo, bens duráveis e justiça.
19 N naxan fima mixi ma a fan xɛɛma fanyi bɛ,
19 Melhor é o meu fruto do que o ouro, do que o ouro refinado; e o meu rendimento, melhor do que a prata escolhida.
20 N nan n ɲɛrɛma nɔndi kira nan xɔn ma,
20 Ando pelo caminho da justiça, no meio das veredas do juízo,
21 alako n xanuntenyi xa harige sɔtɔ kɛ ra,
21 para dotar de bens os que me amam e lhes encher os tesouros.
22 «Alatala naxa n daa a xa wali birin fɔlɛ ra.
22 O Senhor me possuía no início de sua obra, antes de suas obras mais antigas.
23 N nu na kabi fɔlɛ, beenun bɔxi xa daa.
23 Desde a eternidade fui estabelecida, desde o princípio, antes do começo da terra.
24 N bari tɛmui baa mu nu na, dulonyi mu nu na.
24 Antes de haver abismos, eu nasci, e antes ainda de haver fontes carregadas de águas.
25 N bari nɛ beenun geyae xa mini,
25 Antes que os montes fossem firmados, antes de haver outeiros, eu nasci.
26 beenun bɔxi nun fɔtɔnyi xa daa.
26 Ainda ele não tinha feito a terra, nem as amplidões, nem sequer o princípio do pó do mundo.
27 A to nu koore daafe, n nu na.
27 Quando ele preparava os céus, aí estava eu; quando traçava o horizonte sobre a face do abismo;
28 A to nu nuxui tife koore ma, n nu na.
28 quando firmava as nuvens de cima; quando estabelecia as fontes do abismo;
29 A to nu naaninyi safe baa bɛ
29 quando fixava ao mar o seu limite, para que as águas não traspassassem os seus limites; quando compunha os fundamentos da terra;
30 N fan nu na a fɛ ma a malife ra,
30 então, eu estava com ele e era seu arquiteto, dia após dia, eu era as suas delícias, folgando perante ele em todo o tempo;
31 N ɲɛlɛxinxi a xa duniɲa daaxi nan na,
31 regozijando-me no seu mundo habitável e achando as minhas delícias com os filhos dos homens.
32 «Yakɔsi n ma die, wo wo tuli mati n na,
32 Agora, pois, filhos, ouvi-me, porque felizes serão os que guardarem os meus caminhos.
33 Wo wo tuli mati n ma xaranyi ra,
33 Ouvi o ensino, sede sábios e não o rejeiteis.
34 Sɛɛwɛ na mixi bɛ naxan a tuli matima n na,
34 Feliz o homem que me dá ouvidos, velando dia a dia às minhas portas, esperando às ombreiras da minha entrada.
35 N kolonma bara kisi, Alatala bara hinnɛ na kanyi ra.
35 Porque o que me acha acha a vida e alcança favor do
36 Kɔnɔ n gerefa tan bara a yɛtɛ bɔnɔ,
36 Mas o que peca contra mim violenta a própria alma. Todos os que me aborrecem amam a morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.