Provérbios 7
Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs VC
1 N ma di, n ma wɔyɛnyi ragata i bɔɲɛ kui,
1 Meu filho, guarda minhas palavras, conserva contigo meus preceitos. Observa meus mandamentos e viverás.
2 N ma sɛriyɛ suxu alako i xa simaya sɔtɔ,
2 Guarda meus ensinamentos como a pupila de teus olhos.
3 N ma sɛriyɛ xiri i bɛlɛxɛsolee ra, a sɛbɛ i sondonyi ma.
3 Traze-os ligados aos teus dedos, grava-os em teu coração.
4 Lɔnni xa findi i maaginɛ ra,
4 Dize à sabedoria: Tu és minha irmã, e chama a inteligência minha amiga,
5 N ma sɛriyɛ i ratangama nɛ langoe ma,
5 para que elas te guardem da mulher alheia, da estranha que tem palavras lúbricas.
6 Lɔxɔɛ nde, n nu na n ma banxi kui,
6 Estava eu atrás da janela de minha casa, olhava por entre as grades.
7 N naxa xaxilitare nde to,
7 Vi entre os imprudentes, entre os jovens, um adolescente incauto:
8 A naxa kira suxu naxan dangima langoe ginɛ xa banxi dɛ ra.
8 passava ele na rua perto da morada de uma destas mulheres e entrava na casa dela.
9 Nunmare tɛmui nan nu a ra,
9 Era ao anoitecer, na hora em que surge a obscuridade da noite.
10 Ginɛ nde naxa sa a ralan,
10 Eis que uma mulher sai-lhe ao encontro, ornada como uma prostituta e o coração dissimulado.
11 Ginɛ murutaxi nan a ra,
11 Inquieta e impaciente, seus pés não podem parar em casa;
12 A ɲɛrɛma taa kui xɛmɛ fenfe ra.
12 umas vezes na rua, outras na praça, em todos os cantos ela está de emboscada.
13 A naxa na xɛmɛ suxu,
13 Abraça o jovem e o beija, e com um semblante descarado diz-lhe:
14 «N laayidi tongo nɛ Ala bɛ,
14 Tinha que oferecer sacrifícios pacíficos, hoje cumpri meu voto.
15 N minixi i fende na nan ma.
15 Por isso saí ao teu encontro para te procurar! E achei-te!
16 Misira sade dugi maɲingixi na n sade ma,
16 Ornei minha cama com tapetes, com estofos recamados de rendas do Egito.
17 a nun labundɛ xiri fanyi mɔɔli birin na.
17 Perfumei meu leito com mirra, com aloés e cinamomo.
18 Fa be, won xa yɛnɛ raba han gɛɛsɛgɛ,
18 Vem! Embriaguemo-nos de amor até o amanhecer, desfrutemos as delícias da voluptuosidade;
19 barima n ma xɛmɛ mu na banxi,
19 pois o marido não está em casa: partiu para uma longa viagem,
20 A bara kɔbiri gbegbe xanin a xun ma,
20 levou consigo uma bolsa cheia de dinheiro e só voltará lá pela lua cheia.
21 A naxa nɔ na xɛmɛ ra a xa kɔɔta saabui ra,
21 Seduziu-o à força de palavras e arrastou-o com as lisonjas de seus lábios.
22 — ausente —
22 Põe-se ele logo a segui-la, como um boi que é levado ao matadouro, como um cervo que se lança nas redes,
23 — ausente —
23 até que uma flecha lhe traspassa o fígado, como o pássaro que se precipita para o laço sem saber que se trata dum perigo para sua vida.
24 Yakɔsi n ma die, wo wo tuli mati n na,
24 E agora, meus filhos, ouvi-me, prestai atenção às minhas palavras.
25 I bɔɲɛ naxa i madaxu i xa bira na ginɛ mɔɔli fɔxɔ ra,
25 Que vosso coração não se deixe arrastar para seguir essa mulher, nem vos extravieis em suas veredas,
26 barima a bara mixi gbegbe faxa,
26 porque numerosos são os feridos por ela e considerável é a multidão de suas vítimas.
27 A xa banxi findixi faxɛ kira nan na,
27 Sua casa é o caminho da região dos mortos, que conduz às entranhas da morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.