Provérbios 7

Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 N ma di, n ma wɔyɛnyi ragata i bɔɲɛ kui,
1 Meu filho, guarde as minhas palavras e conserve os meus mandamentos em seu coração.
2 N ma sɛriyɛ suxu alako i xa simaya sɔtɔ,
2 Observe os meus mandamentos e você viverá; guarde a minha lei como a menina dos seus olhos.
3 N ma sɛriyɛ xiri i bɛlɛxɛsolee ra, a sɛbɛ i sondonyi ma.
3 Amarre-os aos dedos, escreva-os na tábua do seu coração.
4 Lɔnni xa findi i maaginɛ ra,
4 Diga à Sabedoria: “Você é minha irmã”; e ao Entendimento: “Você é meu parente.”
5 N ma sɛriyɛ i ratangama nɛ langoe ma,
5 Eles o guardarão da mulher imoral, da estranha que lisonjeia com palavras.
6 Lɔxɔɛ nde, n nu na n ma banxi kui,
6 Porque da janela da minha casa, olhando pela grade,
7 N naxa xaxilitare nde to,
7 vi entre os ingênuos, e descobri entre os jovens um que não tinha juízo.
8 A naxa kira suxu naxan dangima langoe ginɛ xa banxi dɛ ra.
8 Ele ia e vinha pela rua junto à esquina da mulher estranha e seguia o caminho da casa dela,
9 Nunmare tɛmui nan nu a ra,
9 no crepúsculo, ao anoitecer, na escuridão da noite, nas trevas.
10 Ginɛ nde naxa sa a ralan,
10 Eis que a mulher lhe saiu ao encontro, com roupas de prostituta e astúcia no coração.
11 Ginɛ murutaxi nan a ra,
11 É espalhafatosa e inquieta; os seus pés não param em casa.
12 A ɲɛrɛma taa kui xɛmɛ fenfe ra.
12 Ora está nas ruas, ora, nas praças, espreitando por todos os cantos.
13 A naxa na xɛmɛ suxu,
13 Ela agarrou o jovem e o beijou; e com o maior descaramento lhe disse:
14 «N laayidi tongo nɛ Ala bɛ,
14 “Eu tinha de oferecer sacrifícios pacíficos; hoje paguei os meus votos.
15 N minixi i fende na nan ma.
15 Por isso, saí ao seu encontro; vim procurá-lo, e agora o encontrei!
16 Misira sade dugi maɲingixi na n sade ma,
16 Já cobri de colchas a minha cama, de linho fino do Egito, de várias cores.
17 a nun labundɛ xiri fanyi mɔɔli birin na.
17 Já perfumei o meu leito com mirra, aloés e cinamomo.
18 Fa be, won xa yɛnɛ raba han gɛɛsɛgɛ,
18 Venha, vamos nos embriagar com as delícias do amor, até o amanhecer; gozemos amores.
19 barima n ma xɛmɛ mu na banxi,
19 Porque o meu marido não está em casa; saiu de viagem para longe.
20 A bara kɔbiri gbegbe xanin a xun ma,
20 Levou consigo uma bolsa cheia de dinheiro; não voltará para casa antes da lua cheia.”
21 A naxa nɔ na xɛmɛ ra a xa kɔɔta saabui ra,
21 Ela o seduziu com as suas muitas palavras, com as lisonjas dos seus lábios o arrastou.
22 — ausente —
22 E, num instante, ele a seguiu, como um boi que vai para o matadouro; como um animal que corre para a armadilha,
23 — ausente —
23 até que uma flecha lhe atravesse o coração. Ele era como a ave que corre para dentro do alçapão, sem saber que isto lhe custará a vida.
24 Yakɔsi n ma die, wo wo tuli mati n na,
24 Agora, meu filho, escute o que eu digo e dê atenção às palavras da minha boca.
25 I bɔɲɛ naxa i madaxu i xa bira na ginɛ mɔɔli fɔxɔ ra,
25 Não deixe que o seu coração se desvie para os caminhos dessa mulher, e não ande perdido nas suas veredas.
26 barima a bara mixi gbegbe faxa,
26 Porque a muitos ela feriu e derrubou; e são muitos os que por ela foram mortos.
27 A xa banxi findixi faxɛ kira nan na,
27 A casa dela é caminho para o abismo e desce para as câmaras da morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.