Provérbios 7
Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs NVT
1 N ma di, n ma wɔyɛnyi ragata i bɔɲɛ kui,
1 Meu filho, siga meu conselho; guarde meus mandamentos como um tesouro.
2 N ma sɛriyɛ suxu alako i xa simaya sɔtɔ,
2 Obedeça a meus mandamentos e viva; cuide de minhas instruções como da menina de seus olhos.
3 N ma sɛriyɛ xiri i bɛlɛxɛsolee ra, a sɛbɛ i sondonyi ma.
3 Amarre-as aos dedos como lembrança e escreva-as no fundo do coração.
4 Lɔnni xa findi i maaginɛ ra,
4 Ame a sabedoria como se fosse sua irmã e faça do discernimento um membro da família.
5 N ma sɛriyɛ i ratangama nɛ langoe ma,
5 Eles o guardarão da mulher imoral, das palavras sedutoras da promíscua.
6 Lɔxɔɛ nde, n nu na n ma banxi kui,
6 Enquanto estava à janela de minha casa e olhava pela cortina,
7 N naxa xaxilitare nde to,
7 vi alguns rapazes ingênuos e percebi um entre eles que não tinha juízo.
8 A naxa kira suxu naxan dangima langoe ginɛ xa banxi dɛ ra.
8 Ele atravessava a rua, perto da esquina onde morava certa mulher, e caminhava em direção à casa dela.
9 Nunmare tɛmui nan nu a ra,
9 Era o crepúsculo, o anoitecer, quando caía a escuridão profunda.
10 Ginɛ nde naxa sa a ralan,
10 A mulher se aproximou dele, com roupas provocantes e coração malicioso.
11 Ginɛ murutaxi nan a ra,
11 Era ousada e inquieta, do tipo que nunca para em casa.
12 A ɲɛrɛma taa kui xɛmɛ fenfe ra.
12 Está sempre nas ruas e nos mercados, à espreita em cada esquina.
13 A naxa na xɛmɛ suxu,
13 Abraçou o rapaz e o beijou e, sem a menor vergonha, lhe disse:
14 «N laayidi tongo nɛ Ala bɛ,
14 “Hoje apresentei uma oferta de paz e cumpri meus votos.
15 N minixi i fende na nan ma.
15 Por isso, estava à sua procura; saí para encontrá-lo, e agora o achei!
16 Misira sade dugi maɲingixi na n sade ma,
16 Estendi lindas cobertas sobre minha cama e lençóis coloridos de linho egípcio.
17 a nun labundɛ xiri fanyi mɔɔli birin na.
17 Perfumei minha cama com mirra, aloés e canela.
18 Fa be, won xa yɛnɛ raba han gɛɛsɛgɛ,
18 Venha, vamos nos embriagar de amor até o amanhecer! Vamos desfrutar as carícias um do outro,
19 barima n ma xɛmɛ mu na banxi,
19 pois meu marido não está em casa. Ele partiu numa longa viagem;
20 A bara kɔbiri gbegbe xanin a xun ma,
20 levou consigo uma bolsa cheia de dinheiro e só voltará no fim do mês”.
21 A naxa nɔ na xɛmɛ ra a xa kɔɔta saabui ra,
21 Assim ela o seduziu com palavras agradáveis e com elogios doces o atraiu.
22 — ausente —
22 Ele a acompanhou de imediato, como boi que vai para o matadouro, como cervo que caiu na armadilha
23 — ausente —
23 à espera da flecha que lhe atravessará o coração, como o pássaro que voa direto para o laço, sem saber que lhe custará a vida.
24 Yakɔsi n ma die, wo wo tuli mati n na,
24 Portanto, meu filho, ouça-me; preste atenção às minhas palavras.
25 I bɔɲɛ naxa i madaxu i xa bira na ginɛ mɔɔli fɔxɔ ra,
25 Não deixe que seu coração se desvie para ela, não se perca em seus caminhos tortuosos.
26 barima a bara mixi gbegbe faxa,
26 Pois ela causou a ruína de muitos; não são poucas as suas vítimas.
27 A xa banxi findixi faxɛ kira nan na,
27 Sua casa é o caminho para a sepultura, seu quarto é a câmara da morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.