Provérbios 30
Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs NVT
1 Yake xa di Aguru xa masenyi nan ya a naxan masenxi Itiyɛli nun Ukala bɛ:
1 Os ditados de Agur, filho de Jaque, contêm esta mensagem: Estou cansado, ó Deus; estou cansado e exausto, ó Deus.
2 N ma lɔnni mu gbo alɔ booree,
2 Sou o mais tolo dos homens; não tenho discernimento.
3 N mu findixi lɔnnila ra,
3 Não aprendi a sabedoria humana, nem tenho conhecimento do Santo.
4 Nde texi koore, a man naxa goro?
4 Quem é capaz de subir aos céus e descer? Quem segura o vento nas mãos? Quem envolve os oceanos em sua capa? Quem criou o mundo inteiro? Qual é seu nome? E qual é o nome de seu filho? Diga-me, se é que sabe!
5 Ala xa masenyi birin findixi nɔndi nan na,
5 Toda palavra de Deus se prova verdadeira; ele é escudo para quem busca sua proteção.
6 I naxa se sa na masenyi xun ma,
6 Não acrescente nada às palavras dele; se o fizer, ele o repreenderá e mostrará que você é mentiroso.
7 N wama fe firin maxɔrinfe i ma beenun n xa faxa.
7 Ó Deus, eu te peço dois favores; concede-os antes que eu morra.
8 Madaxuɲa nun wule makuya n na.
8 Primeiro, ajuda-me a ficar longe da falsidade e da mentira. Segundo, não me dês nem pobreza nem riqueza; dá-me apenas o que for necessário.
9 Xa n sa se gbegbe sɔtɔ,
9 Pois, se eu ficar rico, pode ser que te negue e diga: “Quem é o S E, se eu for pobre demais, pode ser que roube e, com isso, desonre o nome do meu Deus.
10 I naxa konyi xili kana a kanyi bɛ,
10 Não fale mal do servo a seu senhor; do contrário, o servo o amaldiçoará, e você sofrerá as consequências.
11 Mixi ndee e baba dankama, e e nga finsiriwali.
11 Alguns amaldiçoam o pai e são ingratos com a mãe.
12 Mixi ndee e yɛtɛ findima sɛniyɛntɔɛe ra,
12 Consideram-se puros, mas são imundos e nunca foram lavados.
13 Mixi ndee e yɛtɛ itema,
13 Olham ao redor com orgulho e lançam olhares de desprezo.
14 Mixi ndee na naxee luxi alɔ sube xaaɲɛe
14 Seus dentes são como espadas, e suas presas, como facas. Devoram da terra os pobres e, da humanidade, os necessitados.
15 Di firin na nisi bɛ naxee a falama,
15 A sanguessuga tem duas bocas que dizem: “Mais, mais!”. Há três coisas que nunca se satisfazem, ou melhor, quatro que nunca dizem: “É suficiente!”:
16 E tan nan ya: aligiyama, ginɛ dibaritare,
16 a sepultura, o ventre estéril, o deserto sedento e o fogo abrasador.
17 Mixi naxan yoma a baba ma,
17 O olho de quem zomba do pai e despreza as instruções da mãe será arrancado pelos corvos do vale e devorado pelos abutres.
18 Se saxan na na, xa na mu a ra, se naani,
18 Há três coisas que me deixam maravilhado, ou melhor, quatro coisas que não entendo:
19 E tan nan ya: Sɛgɛ xa kira koore ma,
19 como a águia plana no céu, como a serpente rasteja sobre a rocha, como a embarcação navega no mar, e como o homem ama a mulher.
20 Ginɛ yɛnɛla xa wali nan ya:
20 A mulher adúltera devora o homem, depois limpa a boca e diz: “Não fiz nada de errado”.
21 Se saxan na na, xa na mu a ra, se naani,
21 Há três coisas que fazem a terra estremecer, ou melhor, quatro que ela não pode suportar:
22 E tan nan ya: Konyi findife mangɛ ra,
22 o servo que se torna rei, o tolo arrogante que prospera,
23 ginɛ maxanutare dɔxɔfe xɛmɛ taa,
23 a mulher amargurada que enfim arranja um marido, e a serva que toma o lugar de sua senhora.
24 Sube naani na naxee xurun duniɲa subee birin bɛ,
24 Quatro coisas na terra são pequenas, mas muito sábias:
25 E tan nan ya: Dondoli naxan sɛnbɛ mu gbo,
25 as formigas, que, embora não sejam fortes, armazenam alimento no verão,
26 Yere maniyɛ nde naxan sɛnbɛ mu gbo,
26 os coelhos silvestres, que, embora não sejam poderosos, fazem sua toca nas rochas,
27 Mangɛ mu na katoe bɛ,
27 os gafanhotos, que, embora não tenham rei, marcham em fileira,
28 Kasa naxan nɔma tongode bɛlɛxɛ ra,
28 e as lagartixas, que, embora sejam fáceis de apanhar, vivem até nos palácios dos reis.
29 Se saxan na na, xa na mu a ra, se naani,
29 Há três seres vivos que caminham com passo elegante, ou melhor, quatro que se movem de modo imponente:
30 E tan nan ya: Yɛtɛ naxan sɛnbɛ gbo, a suusa sube birin bɛ,
30 o leão, rei dos animais, que não abre caminho para ninguém,
31 konkore naxan ɲɛrɛma a xun nakelixi ra,
31 o galo, que anda de peito estufado, o bode, e o rei à frente de seu exército.
32 Xa i bara i yɛtɛ igbo xaxilitareɲa kui,
32 Se você agiu como tolo e foi orgulhoso ou tramou o mal, tape a boca em sinal de vergonha.
33 barima xiɲɛ na bɔnbɔ, a binyama nɛ,
33 Como bater o leite produz manteiga, e um soco no nariz o faz sangrar, provocar a ira resulta em brigas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.