Provérbios 27

Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 I naxa i yɛtɛ matɔxɔ tina xa fe ra,
1 Não presumas do dia de amanhã, porque não sabes o que produzirá o dia.
2 I naxa i yɛtɛ matɔxɔ, a lu mixi gbɛtɛ nan xa i matɔxɔ.
2 Louve-te o estranho, e não a tua boca, o estrangeiro, e não os teus lábios.
3 Kote nan gɛmɛ ra, mɛyɛnyi fan binya,
3 Pesada é a pedra, e a areia também; mas a ira do insensato é mais pesada do que elas ambas.
4 Bɔɲɛ xa te xɔrɔxɔ, xɔnɛ fan magaaxu,
4 Cruel é o furor e a impetuosa ira, mas quem parará perante a inveja?
5 Marakɔrɔsi raminife kɛnɛ ma mixi xa tantanyi xa fe ra,
5 Melhor é a repreensão aberta do que o amor encoberto.
6 I xanuntenyi xa marakɔrɔsi xɔnɔ, kɔnɔ la na ra.
6 Fiéis são as feridas feitas pelo que ama, mas os beijos do que aborrece são enganosos.
7 Mixi lugaxi mu wama hali kumi xɔn,
7 A alma farta pisa o favo de mel, mas à alma faminta todo amargo é doce.
8 Xɛmɛ naxan a makuyama a xɔnyi ra,
8 Qual ave que vagueia longe do seu ninho, tal é o homem que anda vagueando longe do seu lugar.
9 Labundɛ nun surayi bɔɲɛ rasɛɛwama nɛ,
9 O óleo e o perfume alegram o coração; assim a doença do amigo, com o conselho cordial.
10 I naxa i dɛfanboore rabolo,
10 Não abandones o teu amigo, nem o amigo de teu pai, nem entres na casa de teu irmão no dia da tua adversidade; melhor é o vizinho perto do que o irmão longe.
11 N ma di, bira lɔnni fɔxɔ ra alako n bɔɲɛ xa rafan n ma.
11 Sê sábio, filho meu, e alegra o meu coração, para que tenha alguma coisa que responder àquele que me desprezar.
12 Xaxilima a yɛtɛ ratangama fe xɔrɔxɔɛ ma,
12 O avisado vê o mal e esconde-se; mas os simples passam e sofrem a pena.
13 Mixi xa sɛɛkɛ se rasuxu a naxan taani xɔɲɛ bɛ,
13 Quando alguém fica por fiador do estranho, toma-lhe tu a sua roupa e penhora-o pela estranha.
14 I na i dɔxɔboore xɛɛbu i xui itexi ra gɛɛsɛgɛ gbe ra,
14 O que bendiz ao seu amigo em alta voz, madrugando pela manhã, por maldição se lhe contará.
15 Ginɛ fitinɛtɔɛ luxi nɛ alɔ tunɛ di naxan fɛɛɲɛnma fa ra.
15 O gotejar contínuo no dia de grande chuva e a mulher rixosa, um e outro são semelhantes.
16 Na ginɛ mɔɔli raxanfe, na maniyama foye raxanfe ra,
16 Aquele que a contivesse, conteria o vento; e a sua destra acomete o óleo.
17 Wure nan wure raluganma.
17 Como o ferro com o ferro se aguça, assim o homem afia o rosto do seu amigo.
18 Mixi naxan mɛɛnima xɔrɛ bili ma, a a bogi donma nɛ.
18 O que guarda a figueira comerá do seu fruto; e o que vela pelo seu senhor será honrado.
19 Adama yatagi na ki naxɛ, na nan minima ye xɔɔra.
19 Como na água o rosto corresponde ao rosto, assim o coração do homem ao homem.
20 Aligiyama mu wasama mixi faxaxie ra,
20 O inferno e a perdição nunca se fartam, e os olhos do homem nunca se satisfazem.
21 Xɛɛma nun gbeti matoma tɛ ra,
21 O crisol é para a prata, e o forno, para o ouro, e o homem é provado pelos louvores.
22 I na maale din, a lagi bama nɛ a ma,
22 Ainda que pisasses o tolo com uma mão de gral entre grãos de cevada pilada, não se iria dele a sua estultícia.
23 I xa i xa xuruse birin kolon a fanyi ra, i xa mɛɛni e ma,
23 Procura conhecer o estado das tuas ovelhas; põe o teu coração sobre o gado.
24 barima bannaya mu buma tɛmui birin,
24 Porque as riquezas não duram para sempre; e duraria a coroa de geração em geração?
25 Xurusee na gɛ e balode ɲooge ra naxan toma fiili ma nun geya fari,
25 Quando se mostrar a erva, e aparecerem os renovos, então, ajunta as ervas dos montes.
26 yɛxɛɛe xabe yailan dugi ra i bɛ,
26 Os cordeiros serão para te vestires, e os bodes, para o preço do campo.
27 si xiɲɛ findi i xa denbaya nun i xa konyie balo se ra.
27 E haverá bastante leite de cabras para o teu sustento, para sustento da tua casa e para sustento das tuas criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.