Jó 5
Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs NVT
1 «Yakɔsi, i xa xili ti i xui itexi ra.
1 “Grite por socorro, mas alguém responderá? Qual dos anjos
2 Gbɛsɛnxɔnnɛya xaxilitare faxama nɛ,
2 Por certo, o ressentimento destrói o insensato, e a inveja mata o tolo.
3 N bara xaxilitare nde to,
3 Observei que os insensatos têm sucesso por um tempo, mas desgraça repentina vem sobre eles.
4 ‹Mali birin xa ba a xa die yi ra, kiiti xa kana e ra,
4 Seus filhos perdem toda e qualquer segurança; são oprimidos no tribunal, e não há quem os defenda.
5 Kaamɛtɔɛe xa a xa xɛ don,
5 Os famintos devoram sua colheita, mesmo quando protegida por espinheiros, e os sedentos anseiam por sua riqueza.
6 Tɔɔrɛ nun ɲaxankatɛ fama nɛ.
6 Embora o mal não surja do solo, nem as dificuldades brotem da terra,
7 Adamadi tɔɔrɔma nɛ a xa duniɲɛigiri kui.
7 o ser humano nasce para enfrentar aflições, tão certo como as faíscas do fogo voam para o alto.
8 Xa n tan nan a ra nu, n Alatala nan maxandima,
8 “Se eu fosse você, buscaria a Deus e lhe apresentaria minha causa.
9 A kaabanakoe rabama,
9 Ele faz grandes coisas, maravilhosas demais para entender, e realiza milagres incontáveis.
10 A tunɛ ragoro bɔxi ma,
10 Dá chuva à terra e água aos campos.
11 A tɔɔrɔmixi xa fe itema,
11 Exalta os humildes e protege os que sofrem.
12 A mixi kɔɔtaxi xa fe xun nakanama,
12 Frustra os planos dos maliciosos, para que as obras de suas mãos fracassem.
13 A mixi madaxui suxuma gantanyi ra,
13 Apanha os sábios em sua própria astúcia e frustra as intrigas dos ardilosos.
14 E xa yanyi findima e bɛ dimi ra,
14 Ficam na escuridão em pleno dia e tateiam ao meio-dia como se fosse noite.
15 Alatala tɔɔrɔmixi ratangama wɔyɛn xɔrɔxɔɛ ma,
15 Ele salva os pobres das ofensas dos fortes e os livra das garras dos poderosos.
16 Xaxili tide luma nɛ tɔɔrɔmixi bɛ.
16 Por fim, os desamparados têm esperança, e a boca dos perversos é fechada.
17 Ɲɛlɛxinyi na adama bɛ Ala naxan xuruma.
17 “Mas como são felizes os que Deus corrige! Não despreze, portanto, a disciplina do Todo-poderoso.
18 barima a fi naxan sama mixi ma,
18 Pois ele fere, mas enfaixa a ferida; bate, mas suas mãos curam.
19 A mu tondima i ratangade tɔɔrɛ ma,
19 Ele o livrará de seis desgraças, e até mesmo na sétima o guardará do mal.
20 Kaamɛ na sin bɔxi ma, a i ratangama nɛ faxɛ ma,
20 Ele o livrará da morte no tempo de fome e do poder da espada no tempo de guerra.
21 A i ratangama nɛ wɔyɛn ɲaaxi ma,
21 Você estará protegido das calúnias e não terá medo quando vier a destruição.
22 I mu gaaxuma kaamɛ ya ra,
22 Rirá da destruição e da fome, e animais selvagens não o assustarão.
23 barima saatɛ luma nɛ i nun duniɲa kui isee tagi,
23 Fará um pacto com as pedras do campo, e os animais selvagens estarão em paz com você.
24 Bɔɲɛsa luma nɛ i xɔnyi,
24 Saberá que seu lar está seguro; ao contar seus bens, de nada achará falta.
25 I xa die wuyama nɛ,
25 Terá muitos filhos, tantos descendentes como o capim no pasto.
26 I mu gaburi lima, i xa simaya mu kamalixi,
26 Em boa velhice irá para a sepultura, como um feixe de cereal colhido no tempo certo.
27 Muxu bara yi nɔndi kolon,
27 “Observamos a vida e vimos que tudo isso é verdade; ouça meu conselho e aplique-o à sua vida”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.