Jó 5

Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 «Yakɔsi, i xa xili ti i xui itexi ra.
1 Chama agora; há alguém que te responda; E a qual dentre os entes santos te dirigirás?
2 Gbɛsɛnxɔnnɛya xaxilitare faxama nɛ,
2 Pois a dor destrói o louco, e a inveja mata o tolo.
3 N bara xaxilitare nde to,
3 Bem vi eu o louco lançar raízes; mas logo amaldiçoei a sua habitação:
4 ‹Mali birin xa ba a xa die yi ra, kiiti xa kana e ra,
4 Seus filhos estão longe da segurança, e são pisados nas portas, e não há quem os livre.
5 Kaamɛtɔɛe xa a xa xɛ don,
5 A sua messe é devorada pelo faminto, que até dentre os espinhos a tira; e o laço abre as fauces para a fazenda deles.
6 Tɔɔrɛ nun ɲaxankatɛ fama nɛ.
6 Porque a aflição não procede do pó, nem a tribulação brota da terra;
7 Adamadi tɔɔrɔma nɛ a xa duniɲɛigiri kui.
7 mas o homem nasce para a tribulação, como as faíscas voam para cima.
8 Xa n tan nan a ra nu, n Alatala nan maxandima,
8 Mas quanto a mim eu buscaria a Deus, e a Deus entregaria a minha causa;
9 A kaabanakoe rabama,
9 o qual faz coisas grandes e inescrutáveis, maravilhas sem número.
10 A tunɛ ragoro bɔxi ma,
10 Ele derrama a chuva sobre a terra, e envia águas sobre os campos.
11 A tɔɔrɔmixi xa fe itema,
11 Ele põe num lugar alto os abatidos; e os que choram são exaltados à segurança.
12 A mixi kɔɔtaxi xa fe xun nakanama,
12 Ele frustra as maquinações dos astutos, de modo que as suas mãos não possam levar coisa alguma a efeito.
13 A mixi madaxui suxuma gantanyi ra,
13 Ele apanha os sábios na sua própria astúcia, e o conselho dos perversos se precipita.
14 E xa yanyi findima e bɛ dimi ra,
14 Eles de dia encontram as trevas, e ao meio-dia andam às apalpadelas, como de noite.
15 Alatala tɔɔrɔmixi ratangama wɔyɛn xɔrɔxɔɛ ma,
15 Mas Deus livra o necessitado da espada da boca deles, e da mão do poderoso.
16 Xaxili tide luma nɛ tɔɔrɔmixi bɛ.
16 Assim há esperança para o pobre; e a iniqüidade tapa a boca.
17 Ɲɛlɛxinyi na adama bɛ Ala naxan xuruma.
17 Eis que bem-aventurado é o homem a quem Deus corrige; não desprezes, pois, a correção do Todo-Poderoso.
18 barima a fi naxan sama mixi ma,
18 Pois ele faz a ferida, e ele mesmo a liga; ele fere, e as suas mãos curam.
19 A mu tondima i ratangade tɔɔrɛ ma,
19 Em seis angústias te livrará, e em sete o mal não te tocará.
20 Kaamɛ na sin bɔxi ma, a i ratangama nɛ faxɛ ma,
20 Na fome te livrará da morte, e na guerra do poder da espada.
21 A i ratangama nɛ wɔyɛn ɲaaxi ma,
21 Do açoite da língua estarás abrigado, e não temerás a assolação, quando chegar.
22 I mu gaaxuma kaamɛ ya ra,
22 Da assolação e da fome te rirás, e dos animais da terra não terás medo.
23 barima saatɛ luma nɛ i nun duniɲa kui isee tagi,
23 Pois até com as pedras do campo terás a tua aliança, e as feras do campo estarão em paz contigo.
24 Bɔɲɛsa luma nɛ i xɔnyi,
24 Saberás que a tua tenda está em paz; visitarás o teu rebanho, e nada te faltará.
25 I xa die wuyama nɛ,
25 Também saberás que se multiplicará a tua descendência e a tua posteridade como a erva da terra.
26 I mu gaburi lima, i xa simaya mu kamalixi,
26 Em boa velhice irás à sepultura, como se recolhe o feixe de trigo a seu tempo.
27 Muxu bara yi nɔndi kolon,
27 Eis que isso já o havemos inquirido, e assim o é; ouve-o, e conhece-o para teu bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.