Jó 5

Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 «Yakɔsi, i xa xili ti i xui itexi ra.
1 “Grite, Jó! Veja se alguém responde. Que anjo você vai chamar?
2 Gbɛsɛnxɔnnɛya xaxilitare faxama nɛ,
2 Ficar desgostoso e amargurado é loucura, é falta de juízo, que leva à morte.
3 N bara xaxilitare nde to,
3 Uma vez vi um homem sem juízo que parecia estar progredindo na vida, mas eu amaldiçoei a família dele.
4 ‹Mali birin xa ba a xa die yi ra, kiiti xa kana e ra,
4 Os seus filhos não têm segurança; nos tribunais são condenados injustamente, e não há ninguém que os defenda.
5 Kaamɛtɔɛe xa a xa xɛ don,
5 Os famintos ficam cobiçando as suas riquezas; devoram as suas colheitas, pegando até o trigo que nasce entre os espinhos.
6 Tɔɔrɛ nun ɲaxankatɛ fama nɛ.
6 A aflição não brota da terra; a desgraça não nasce do chão:
7 Adamadi tɔɔrɔma nɛ a xa duniɲɛigiri kui.
7 somos nós mesmos que causamos o sofrimento, tão certo como as faíscas das brasas voam para cima.
8 Xa n tan nan a ra nu, n Alatala nan maxandima,
8 “Jó, se eu fosse você, voltaria para Deus e entregaria o meu problema a ele.
9 A kaabanakoe rabama,
9 Nós não podemos entender as coisas maravilhosas que ele faz, e os seus milagres não têm fim.
10 A tunɛ ragoro bɔxi ma,
10 Deus dá chuva à terra; ele faz a água cair sobre os campos.
11 A tɔɔrɔmixi xa fe itema,
11 Deus põe os humildes nas alturas, põe num lugar seguro os que choram.
12 A mixi kɔɔtaxi xa fe xun nakanama,
12 Deus faz com que os planos dos espertos falhem e que as suas ações fracassem;
13 A mixi madaxui suxuma gantanyi ra,
13 ele pega os sábios nas suas espertezas e acaba com as suas intrigas.
14 E xa yanyi findima e bɛ dimi ra,
14 Em pleno dia eles ficam no escuro e ao meio-dia andam às cegas, apalpando como se fosse noite.
15 Alatala tɔɔrɔmixi ratangama wɔyɛn xɔrɔxɔɛ ma,
15 Deus salva da morte os pobres; ele livra os necessitados das mãos dos poderosos.
16 Xaxili tide luma nɛ tɔɔrɔmixi bɛ.
16 Deus dá esperança aos fracos e tapa a boca dos maus.
17 Ɲɛlɛxinyi na adama bɛ Ala naxan xuruma.
17 “Feliz é aquele a quem Deus corrige! Por isso, não despreze o castigo do Deus Todo-Poderoso.
18 barima a fi naxan sama mixi ma,
18 Deus fere, mas ele mesmo faz o curativo; ele machuca, mas as suas mãos curam.
19 A mu tondima i ratangade tɔɔrɛ ma,
19 Vez após vez Deus salvará você do perigo e não deixará que nenhum mal lhe aconteça.
20 Kaamɛ na sin bɔxi ma, a i ratangama nɛ faxɛ ma,
20 Em tempo de fome, Deus não deixará que você morra e em tempo de guerra ele o salvará da espada.
21 A i ratangama nɛ wɔyɛn ɲaaxi ma,
21 Ele o protegerá das más línguas, e você não terá medo quando houver destruição.
22 I mu gaaxuma kaamɛ ya ra,
22 Você se rirá quando houver violência e faltarem alimentos e não terá medo dos animais selvagens.
23 barima saatɛ luma nɛ i nun duniɲa kui isee tagi,
23 Nos seus campos as pedras não estorvarão o arado, e os animais selvagens não o atacarão.
24 Bɔɲɛsa luma nɛ i xɔnyi,
24 Na sua casa você viverá em paz e, quando contar as suas coisas, não vai achar falta de nada.
25 I xa die wuyama nɛ,
25 Você terá muitos filhos, e os seus descendentes serão tantos como as folhas de capim no pasto.
26 I mu gaburi lima, i xa simaya mu kamalixi,
26 Você vai morrer velho e forte, como um feixe de trigo colhido no tempo certo.
27 Muxu bara yi nɔndi kolon,
27 Jó, a vida nos ensina que é assim. Esta é a verdade; pense nisso para o seu próprio bem.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.