Jó 37

Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 «N bɔɲɛ sɛrɛnma na nan ma.
1 A tempestade me faz bater o coração, como se ele fosse pular para fora do peito.
2 Wo wo tuli mati Ala xui ra,
2 Escutem o estrondo da voz de Deus, o trovão que sai da sua boca.
3 A xa seyamakɔnyi koore birin nafema nɛ, a duniɲa naaninyi birin li.
3 Ele solta relâmpagos por todos os lados do céu e de uma ponta da terra até a outra.
4 Na dangi xanbi galanyi bula.
4 Então ouve-se o rugido da sua voz, o forte barulho do trovão; e durante todo o tempo os relâmpagos não param de cair.
5 Ala xui findixi kaabanakoe nan na.
5 Deus troveja com a sua voz maravilhosa; ele faz grandes coisas que não podemos compreender.
6 A a falama balabalanyi bɛ, ‹Goro bɔxi ma.›
6 Deus manda que caia neve sobre a terra e também fortes pancadas de chuva.
7 A adamadie xa wali birin danma nɛ kerenyi ra,
7 Assim, faz com que as pessoas fiquem em casa, sem poderem trabalhar, para que todos saibam que é ele quem age.
8 Sube xaaɲɛe fan soma e lingira na tɛmui nɛ.
8 Os animais entram nas suas tocas e ali ficam escondidos.
9 Turunnaadɛ foye kelima a yire,
9 As tempestades violentas vêm do Sul, e o frio vem do Norte.
10 Ala a ɲɛngi foye findima balabalanyi ra
10 O sopro de Deus congela as águas, que assim ficam cobertas de gelo.
11 a nuxuie raxinbeli, a a xa seyamakɔnyi lu e ma.
11 Deus enche de água as nuvens, e elas lançam os relâmpagos.
12 A xa yamari nan na birin na,
12 Seguindo a ordem de Deus, as nuvens se espalham em todas as direções. Elas fazem tudo o que Deus manda, em toda parte, no mundo inteiro.
13 Na birin luma alɔ luxusinyi
13 Deus faz cair chuva sobre a terra ou para castigar a gente ou para mostrar que tem amor por nós.
14 «Ayuba, i xa i tuli mati n ma masenyi ra.
14 “Jó, pare um instante e escute; pense nas coisas maravilhosas que Deus faz.
15 I na birin naba ki kolon Ala yi ra?
15 Será que você sabe como Deus dá a ordem para que os relâmpagos saiam brilhando das nuvens?
16 Nuxui luma koore ma ki naxɛ, i na fan kolon?
16 Você sabe como as nuvens ficam suspensas no ar? Isso é uma prova do infinito conhecimento de Deus.
17 Foye fure nɛfɛ mini,
17 Será que você, que fica sufocado de calor na sua roupa, antes de vir a tempestade de areia trazida pelo vento sul,
18 i fan nɔma koore walaxɛ nde yailande alɔ Ala?
18 será que você pode ajudar Deus a estender o céu e fazer com que fique duro como uma placa de metal fundido?
19 Muxu naxan masenma Ala bɛ na fala muxu bɛ ba.
19 Ensine-nos o que devemos dizer a ele, pois não somos capazes de pensar com clareza.
20 N na wɔyɛn, fo mixi gbɛtɛ xa na radangi nɛ a ma?
20 Eu não teria o atrevimento de discutir com Deus, pois isso seria pedir que ele me destruísse.
21 Yakɔsi soge mu toma nuxuie xanbi ra,
21 “Não é possível ver o sol quando está escondido pelas nuvens; mas ele brilha de novo, depois que o vento passa e limpa o céu.
22 «Yanbɛ tofanyi nde na kelife kɔɔla ma,
22 No Norte vemos uma luz dourada, e a
23 Adama mu nɔma Ala Sɛnbɛ Kanyi lide.
23 Não podemos compreender o Todo-Poderoso, o Deus de grande poder. A sua justiça é infinita, e ele não persegue ninguém.
24 Adama lan a xa gaaxu Ala ya ra na nan ma.
24 Por isso, as pessoas o temem , e ele não dá importância aos que acham que são sábios.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.