Jó 32
Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs ARA
1 Yi xɛmɛ saxanyie naxa ba Ayuba xa wɔyɛnyi yaabife, barima a nu a yɛtɛ findixi nɔndi falɛ nan na.
1 Cessaram aqueles três homens de responder a Jó no tocante ao se ter ele por justo aos seus próprios olhos.
2 Na kui Elihu, Barakeeli Buusika xa di, naxan fatan Rama xabilɛ ra, a bɔɲɛ naxa te Ayuba xili ma, barima na nu a yɛtɛ findixi nɔndi falɛ nan na Ala ya i.
2 Então, se acendeu a ira de Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão; acendeu-se a sua ira contra Jó, porque este pretendia ser mais justo do que Deus.
3 A bɔɲɛ naxa te a boore saxanyie xili ma, barima e mu nu nɔma Ayuba yaabide hali e to a kolonxi nɔndi mu nu a bɛ.
3 Também a sua ira se acendeu contra os três amigos, porque, mesmo não achando eles o que responder, condenavam a Jó.
4 Na mixi saxanyie to nu mɔxi a bɛ, Elihu mamɛ ti na nan ma wɔyɛnfe ra Ayuba bɛ.
4 Eliú, porém, esperara para falar a Jó, pois eram de mais idade do que ele.
5 Elihu nu bara a to, yaabi yo mu nu na yi mixi saxanyie yi ra fa. Na kui a bɔɲɛ naxa te.
5 Vendo Eliú que já não havia resposta na boca daqueles três homens, a sua ira se acendeu.
6 Elihu, Barakeeli Buusika xa di, naxa a fala,
6 Disse Eliú, filho de Baraquel, o buzita: Eu sou de menos idade, e vós sois idosos; arreceei-me e temi de vos declarar a minha opinião.
7 N naxɛ, ‹Fori nan fata wɔyɛnde, a xa simaya xɔnkuye xa fe ra.›
7 Dizia eu: Falem os dias, e a multidão dos anos ensine a sabedoria.
8 Kɔnɔ Ala Sɛnbɛ Kanyi nan xaxili fima adama ma.
8 Na verdade, há um espírito no homem, e o sopro do Todo-Poderoso o faz sábio.
9 Simaya xɔnkuye gbansan xa mu xaxilimaya fima mixi ma,
9 Os de mais idade não é que são os sábios, nem os velhos, os que entendem o que é reto.
10 Na kui n bara wo maxandi,
10 Pelo que digo: dai-me ouvidos, e também eu declararei a minha opinião.
11 «N bara wo xa masenyi raɲɔnyi mamɛ,
11 Eis que aguardei as vossas palavras e dei ouvidos às vossas considerações, enquanto, quem sabe, buscáveis o que dizer.
12 N bara wo xa masenyie ramɛ, kɔnɔ wo mu nɔxi Ayuba yaabide,
12 Atentando, pois, para vós outros, eis que nenhum de vós houve que refutasse a Jó, nem que respondesse às suas razões.
13 Wo naxa a fala de,
13 Não vos desculpeis, pois, dizendo: Achamos sabedoria nele; Deus pode vencê-lo, e não o homem.
14 Ayuba mu a xa masenyi tixi n tan xa xili ma.
14 Ora, ele não me dirigiu palavra alguma, nem eu lhe retorquirei com as vossas palavras.
15 «Limaniya bara ba wo yi ra.
15 Jó, os três estão pasmados, já não respondem, faltam-lhes as palavras.
16 N bara wo xa masenyi dande to,
16 Acaso, devo esperar, pois não falam, estão parados e nada mais respondem?
17 Yakɔsi n xa n gbe fala,
17 Também eu concorrerei com a minha resposta; declararei a minha opinião.
18 barima fe gbegbe na n furi kui.
18 Porque tenho muito que falar, e o meu espírito me constrange.
19 alɔ wɛni nɛɛnɛ naxan xufuxufufe,
19 Eis que dentro de mim sou como o vinho, sem respiradouro, como odres novos, prestes a arrebentar-se.
20 N xa wɔyɛn alako n bɔɲɛ xa goro.
20 Permiti, pois, que eu fale para desafogar-me; abrirei os lábios e responderei.
21 N mu mixi yo rafisama a boore bɛ,
21 Não farei acepção de pessoas, nem usarei de lisonjas com o homem.
22 N mu fata taamixiya ra,
22 Porque não sei lisonjear; em caso contrário, em breve me levaria o meu Criador.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.