Jó 32

Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Yi xɛmɛ saxanyie naxa ba Ayuba xa wɔyɛnyi yaabife, barima a nu a yɛtɛ findixi nɔndi falɛ nan na.
1 E aqueles três homens cessaram de responder a Jó; porque era justo aos seus próprios olhos.
2 Na kui Elihu, Barakeeli Buusika xa di, naxan fatan Rama xabilɛ ra, a bɔɲɛ naxa te Ayuba xili ma, barima na nu a yɛtɛ findixi nɔndi falɛ nan na Ala ya i.
2 Então se acendeu a ira de Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão; acendeu-se a sua ira contra Jó, porque este se justificava a si mesmo, e não a Deus.
3 A bɔɲɛ naxa te a boore saxanyie xili ma, barima e mu nu nɔma Ayuba yaabide hali e to a kolonxi nɔndi mu nu a bɛ.
3 Também contra os seus três amigos se acendeu a sua ira, porque não tinham achado o que responder, e contudo tinham condenado a Jó.
4 Na mixi saxanyie to nu mɔxi a bɛ, Elihu mamɛ ti na nan ma wɔyɛnfe ra Ayuba bɛ.
4 Ora, Eliú havia esperado para falar a Jó, porque eles eram mais idosos do que ele.
5 Elihu nu bara a to, yaabi yo mu nu na yi mixi saxanyie yi ra fa. Na kui a bɔɲɛ naxa te.
5 Quando, pois, Eliú viu que não havia resposta na boca daqueles três homens, acendeu-se-lhe a ira.
6 Elihu, Barakeeli Buusika xa di, naxa a fala,
6 Então respondeu Eliú, filho de Baraquel, o buzita, dizendo: Eu sou de pouca idade, e vós sois, idosos; arreceei-me e temi de vos declarar a minha opinião.
7 N naxɛ, ‹Fori nan fata wɔyɛnde, a xa simaya xɔnkuye xa fe ra.›
7 Dizia eu: Falem os dias, e a multidão dos anos ensine a sabedoria.
8 Kɔnɔ Ala Sɛnbɛ Kanyi nan xaxili fima adama ma.
8 Há, porém, um espírito no homem, e o sopro do Todo-Poderoso o faz entendido.
9 Simaya xɔnkuye gbansan xa mu xaxilimaya fima mixi ma,
9 Não são os velhos que são os sábios, nem os anciãos que entendem o que é reto.
10 Na kui n bara wo maxandi,
10 Pelo que digo: Ouvi-me, e também eu declararei a minha opinião.
11 «N bara wo xa masenyi raɲɔnyi mamɛ,
11 Eis que aguardei as vossas palavras, escutei as vossas considerações, enquanto buscáveis o que dizer.
12 N bara wo xa masenyie ramɛ, kɔnɔ wo mu nɔxi Ayuba yaabide,
12 Eu, pois, vos prestava toda a minha atenção, e eis que não houve entre vós quem convencesse a Jó, nem quem respondesse às suas palavras;
13 Wo naxa a fala de,
13 pelo que não digais: Achamos a sabedoria; Deus é que pode derrubá-lo, e não o homem.
14 Ayuba mu a xa masenyi tixi n tan xa xili ma.
14 Ora ele não dirigiu contra mim palavra alguma, nem lhe responderei com as vossas palavras.
15 «Limaniya bara ba wo yi ra.
15 Estão pasmados, não respondem mais; faltam-lhes as palavras.
16 N bara wo xa masenyi dande to,
16 Hei de eu esperar, porque eles não falam, porque já pararam, e não respondem mais?
17 Yakɔsi n xa n gbe fala,
17 Eu também darei a minha resposta; eu também declararei a minha opinião.
18 barima fe gbegbe na n furi kui.
18 Pois estou cheio de palavras; o espírito dentro de mim me constrange.
19 alɔ wɛni nɛɛnɛ naxan xufuxufufe,
19 Eis que o meu peito é como o mosto, sem respiradouro, como odres novos que estão para arrebentar.
20 N xa wɔyɛn alako n bɔɲɛ xa goro.
20 Falarei, para que ache alívio; abrirei os meus lábios e responderei:
21 N mu mixi yo rafisama a boore bɛ,
21 Que não faça eu acepção de pessoas, nem use de lisonjas para com o homem.
22 N mu fata taamixiya ra,
22 Porque não sei usar de lisonjas; do contrário, em breve me levaria o meu Criador.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.