Jó 32

Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Yi xɛmɛ saxanyie naxa ba Ayuba xa wɔyɛnyi yaabife, barima a nu a yɛtɛ findixi nɔndi falɛ nan na.
1 Então aqueles três homens cessaram de responder a Jó; porque era justo aos seus próprios olhos.
2 Na kui Elihu, Barakeeli Buusika xa di, naxan fatan Rama xabilɛ ra, a bɔɲɛ naxa te Ayuba xili ma, barima na nu a yɛtɛ findixi nɔndi falɛ nan na Ala ya i.
2 E acendeu-se a ira de Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão; contra Jó se acendeu a sua ira, porque se justificava a si mesmo, mais do que a Deus.
3 A bɔɲɛ naxa te a boore saxanyie xili ma, barima e mu nu nɔma Ayuba yaabide hali e to a kolonxi nɔndi mu nu a bɛ.
3 Também a sua ira se acendeu contra os seus três amigos, porque, não achando que responder, todavia condenavam a Jó.
4 Na mixi saxanyie to nu mɔxi a bɛ, Elihu mamɛ ti na nan ma wɔyɛnfe ra Ayuba bɛ.
4 Eliú, porém, esperou para falar a Jó, porquanto tinham mais idade do que ele.
5 Elihu nu bara a to, yaabi yo mu nu na yi mixi saxanyie yi ra fa. Na kui a bɔɲɛ naxa te.
5 Vendo, pois, Eliú que já não havia resposta na boca daqueles três homens, a sua ira se acendeu.
6 Elihu, Barakeeli Buusika xa di, naxa a fala,
6 E respondeu Eliú, filho de Baraquel, o buzita, dizendo: Eu sou de menos idade, e vós sois idosos; receei-me e temi de vos declarar a minha opinião.
7 N naxɛ, ‹Fori nan fata wɔyɛnde, a xa simaya xɔnkuye xa fe ra.›
7 Dizia eu: Falem os dias, e a multidão dos anos ensine a sabedoria.
8 Kɔnɔ Ala Sɛnbɛ Kanyi nan xaxili fima adama ma.
8 Na verdade, há um espírito no homem, e a inspiração do TodoPoderoso o faz entendido.
9 Simaya xɔnkuye gbansan xa mu xaxilimaya fima mixi ma,
9 Os grandes não são os sábios, nem os velhos entendem o que é direito.
10 Na kui n bara wo maxandi,
10 Assim digo: Dai-me ouvidos, e também eu declararei a minha opinião.
11 «N bara wo xa masenyi raɲɔnyi mamɛ,
11 Eis que aguardei as vossas palavras, e dei ouvidos às vossas considerações, até que buscásseis razões.
12 N bara wo xa masenyie ramɛ, kɔnɔ wo mu nɔxi Ayuba yaabide,
12 Atentando, pois, para vós, eis que nenhum de vós há que possa convencer a Jó, nem que responda às suas razões;
13 Wo naxa a fala de,
13 Para que não digais: Achamos a sabedoria; Deus o derrubou, e não homem algum.
14 Ayuba mu a xa masenyi tixi n tan xa xili ma.
14 Ora ele não dirigiu contra mim palavra alguma, nem lhe responderei com as vossas palavras.
15 «Limaniya bara ba wo yi ra.
15 Estão pasmados, não respondem mais, faltam-lhes as palavras.
16 N bara wo xa masenyi dande to,
16 Esperei, pois, mas não falam; porque já pararam, e não respondem mais.
17 Yakɔsi n xa n gbe fala,
17 Também eu responderei pela minha parte; também eu declararei a minha opinião.
18 barima fe gbegbe na n furi kui.
18 Porque estou cheio de palavras; o meu espírito me constrange.
19 alɔ wɛni nɛɛnɛ naxan xufuxufufe,
19 Eis que dentro de mim sou como o mosto, sem respiradouro, prestes a arrebentar, como odres novos.
20 N xa wɔyɛn alako n bɔɲɛ xa goro.
20 Falarei, para que ache alívio; abrirei os meus lábios, e responderei.
21 N mu mixi yo rafisama a boore bɛ,
21 Que não faça eu acepção de pessoas, nem use de palavras lisonjeiras com o homem!
22 N mu fata taamixiya ra,
22 Porque não sei usar de lisonjas; em breve me levaria o meu Criador.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.