Jó 31
Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs NVI
1 «N natɛ tongo nɛ,
1 "Fiz acordo com os meus olhos de não olhar com cobiça para as moças.
2 Ala munse ɲanigema n bɛ koore ma?
2 Pois qual é a porção que o homem recebe de Deus, lá de cima? Qual a sua herança do Todo-poderoso, que habita nas alturas?
3 Setareɲa mu ragataxi mixi ɲaaxi xa bɛ?
3 Não é ruína para os ímpios, desgraça para os que fazem o mal?
4 Ala mu nu n fɔxi birin matoma xɛ?
4 Não vê ele os meus caminhos, e não considera cada um de meus passos?
5 «Xa n bara n ɲɛrɛ wule kui, xa n bara mixi madaxu,
5 "Se me conduzi com falsidade, ou se meus pés se apressaram a enganar,
6 Ala xa n maniya sikeeli tinxinxi ra.
6 Deus me pese em balança justa, e saberá que não tenho culpa;
7 Xa n bara kira tinxinxi bɛɲin,
7 se meus passos desviaram-se do caminho, se o meu coração foi conduzido por meus olhos, ou se minhas mãos foram contaminadas,
8 mixi gbɛtɛe xa n ma sansi sixie bogi don,
8 que outros comam o que semeei, e que as minhas plantações sejam arrancadas pelas raízes.
9 Xa ginɛ xɔli bara n suxu,
9 "Se o meu coração foi seduzido por mulher, ou se fiquei à espreita junto à porta do meu próximo,
10 n ma ginɛ xa bande ɲin xɛmɛ gbɛtɛ bɛ,
10 que a minha esposa moa cereal de outro homem, e que outros durmam com ela.
11 barima yɛnɛ findixi fe ɲaaxi nan na,
11 Pois fazê-lo seria vergonhoso, crime merecedor de julgamento.
12 Yɛnɛ, tɛ nan a ra naxan sigama ganyi ti ra han yahannama,
12 Isso é um fogo que consome até a Destruição; teria extirpado a minha colheita.
13 «Xa n mu findi mixi tinxinxi ra nu n ma konyie mabiri,
13 "Se neguei justiça aos meus servos e servas, quando reclamaram contra mim,
14 n Ala yaabima di nu?
14 que farei quando Deus me confrontar? Que responderei quando chamado a prestar contas?
15 Ala keren xa mu muxu birin daaxi muxu nga tɛɛgɛ i?
15 Aquele que me fez no ventre materno não fez também a eles? Não foi ele quem formou a mim e a eles No interior de nossas mães?
16 «Xa n mu setaree ki nu,
16 "Se não atendi aos desejos do pobre, ou se fatiguei os olhos da viúva,
17 xa n keren bara n ma donse don,
17 se comi meu pão sozinho, sem compartilhá-lo com o órfão,
18 n naxan xuru, n findi a bɛ babɛ ra kabi a yɔrɛ ra,
18 sendo que desde a minha juventude o criei como se fosse seu pai, e desde o nascimento guiei a viúva;
19 xa n mu tɔɔrɔmixi ki dugi ra nu,
19 se vi alguém morrendo por falta de roupa, ou um necessitado sem cobertor,
20 na kanyi lu a mu duba n bɛ
20 e o seu coração não me abençoou porque o aqueci com a lã de minhas ovelhas,
21 xa n bara kiridi nde tɔɔrɔ,
21 se levantei a mão contra o órfão, ciente da minha influência no tribunal,
22 n bɛlɛxɛ xa bolon n tunki ma,
22 que o meu braço descaia do ombro, e se quebre nas juntas.
23 barima n gaaxu Ala xa ɲaxankatɛ ya ra a gbe ra,
23 Pois eu tinha medo que Deus me destruísse, e, temendo o seu esplendor, não podia fazer tais coisas.
24 «Xa n bara n xaxili ti n ma xɛɛma ra,
24 "Se pus no ouro a minha confiança e disse ao ouro puro: Você é a minha garantia,
25 xa n bara ɲɛlɛxin n harige xa gboe ra,
25 se me regozijei por ter grande riqueza, pela fortuna que as minhas mãos obtiveram,
26 xa n bara n ya ti soge nun kike xa yanbɛ ra,
26 se contemplei o sol em seu fulgor e a lua a mover-se esplêndida,
27 n fa nee batu n bɔɲɛ kui gundo ra,
27 e em segredo o meu coração foi seduzido e a minha mão lhes ofereceu beijos de veneração,
28 Ala xa n ɲaxankata,
28 esses também seriam pecados merecedores de condenação, pois eu teria sido infiel a Deus, que está nas alturas.
29 «N bara ɲɛlɛxin n xɔnma xa tɔɔrɛ ra,
29 "Se a desgraça do meu inimigo me alegrou, ou se os problemas que teve me deram prazer;
30 n tan naxan mu nu tinma a dankade n dɛ ra,
30 eu, que nunca deixei minha boca pecar, lançando maldição sobre ele;
31 N ma xɔɲɛe birin mu nu a falama xɛ:
31 se os que moram em minha casa nunca tivessem dito: ‘Quem não recebeu de Jó um pedaço de carne? ’,
32 N nu biyaasilae yigiyama nɛ alako e naxa xi tande.
32 sendo que nenhum estrangeiro teve que passar a noite na rua, pois a minha porta sempre esteve aberta para o viajante;
33 N bara n ma fe ɲaaxie nɔxun n bɔɲɛ kui alɔ
33 se escondi o meu pecado, como outros fazem, acobertando no coração a minha culpa,
34 N bara gaaxu ɲama xa wɔyɛnyi ra,
34 com tanto medo da multidão e do desprezo dos familiares que me calei e não saí de casa...
35 «Xa mixi na naxan tinma a tuli matide n na,
35 ( "Ah, se alguém me ouvisse! Agora assino a minha defesa. Que o Todo-poderoso me responda; que o meu acusador faça a acusação por escrito.
36 n xa na dɔxɔ n xun ma, n xa a gbaku n kɔn ma.
36 Eu bem que a levaria nos ombros e a usaria como coroa.
37 N dɛntɛgɛ sama nɛ a bɛ,
37 Eu lhe falaria sobre todos os meus passos; como um príncipe eu me aproximaria dele. )
38 Xa n ma bɔxi nde bara xɔnɔ n xili ma,
38 "Se a minha terra se queixar de mim e todos os seus sulcos chorarem,
39 xa n bara donse nde don n mu a rawalima sare fi,
39 se consumi os seus produtos sem nada pagar, ou se causei desânimo aos seus ocupantes,
40 mɛngi naxan na n ma bɔxi ma, na xa findi tunbe ra,
40 que me venham espinhos em lugar de trigo e ervas daninhas em lugar de cevada". Aqui terminam as palavras de Jó.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.