Jó 21

Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ayuba naxa a yaabi,
1 Então em resposta Jó disse:
2 «Wo wo tuli mati n ma masenyi ra.
2 “O melhor consolo que vocês me podem dar é escutar com atenção as minhas palavras.
3 Wo diɲɛ n bɛ, n xa wɔyɛn.
3 Tenham paciência enquanto falo; depois que eu terminar, vocês podem zombar de mim.
4 N nan n xun mawaxi mixi nan xili ma?
4 Não é de nenhum ser humano que me queixo e é por isso que estou tão impaciente.
5 Wo wo ya ti n na, wo xa n fate igbɛ.
5 Se vocês olharem para mim, porão a mão na boca, assustados.
6 N nan n maɲɔxun a ma,
6 Quando penso no que aconteceu, fico perturbado, e o meu corpo todo treme.
7 «Munfe ra mixi ɲaaxie buma duniɲa ma?
7 “Por que será que os maus continuam vivos? Por que chegam ricos à velhice?
8 E xa die xun nakelima,
8 Eles têm filhos e netos e vivem para vê-los bem-crescidos ao seu redor.
9 E xa denbayae luma bɔɲɛsa kui,
9 Nada ameaça a segurança dos seus lares, e Deus não os castiga.
10 E xa tuurae sɛnbɛ gbo,
10 O seu gado se reproduz sem problemas, dando crias sem nunca abortar.
11 Na mixi ɲaaxie xa die fare boronma,
11 Os seus filhos correm como carneirinhos e pulam de alegria;
12 e sigi sama maxasee, kɔra, nun xule xui ra.
12 eles cantam e se divertem ao som de pandeiros, liras e flautas.
13 E xa simaya kamalima hɛɛri kui,
13 Os maus têm sempre do bom e do melhor e morrem em paz, sem sofrimento.
14 «A nun, e nu a falama nɛ Ala bɛ e xa simaya kui,
14 “No entanto, a Deus eles dizem: ‘Deixa-nos em paz; não queremos saber das tuas
15 Muxu Ala Sɛnbɛ Kanyi rabatuma munfe ra?
15 Quem é o Deus Todo-Poderoso para que o adoremos? Que adianta fazer orações a ele?’
16 N a kolon e harige mu nu fatanxi e yɛtɛ xa ra,
16 Os maus dizem que progridem pelos seus próprios esforços, mas eu não aceito o seu modo de pensar.
17 Kɔnɔ halaki mixi ɲaaxie lima tɛmui birin nɛ?
17 “Quando foi que se apagou a luz dos perversos? Quantas vezes algum deles caiu na desgraça? Será que Deus alguma vez ficou
18 E xa fe kanama a gbe ra,
18 Quando foi que ele os espalhou como a palha ou como a poeira que é levada pela ventania?
19 Ala ɲaxankatɛ ragatama e xa die bɛ?
19 “Vocês dizem que Deus castiga o filho pelos pecados do pai. Mas é o pai que deveria ser castigado para que aprendesse a lição.
20 A lanma e tan yati xa e xa tɔɔrɛ to e ya ra,
20 Que o pecador receba o seu próprio castigo, que ele sinta o peso da ira do Todo-Poderoso!
21 Xa mixi ɲaaxi gɛ faxade,
21 Mas, se ele já está morto, se já está no outro mundo, que lhe importa que a sua família sofra?
22 Adamadi nɔma lɔnni nde fide Ala ma,
22 Por acaso, alguém pode dar lições ao Todo-Poderoso, que julga até os seres celestiais?
23 Mixi nde faxama bɔɲɛsa kui,
23 “Alguns homens levam uma vida feliz e tranquila e morrem ricos,
24 a fate fan, a xɔrie xɔrɔxɔ gben.
24 com saúde e cheios de força.
25 Kɔnɔ mixi gbɛtɛ tan faxama tɔɔrɛ kui,
25 Outros, ao contrário, nunca provaram um momento de felicidade e morrem com o coração cheio de amargura.
26 Na mixi firinyi birin sama bɛndɛ nɛ,
26 Mas uns e outros acabam morrendo, são sepultados e ficam cobertos de vermes.
27 N wo xa maɲɔxunyie kolon a fanyi ra,
27 “Eu conheço os pensamentos de vocês e sei que pensam mal de mim.
28 Wo naxɛ, ‹Kuntigi xa banxi na minden?
28 Vocês perguntam: ‘Onde está agora a casa daquele grande homem que vivia uma vida de pecado?’
29 Kɔnɔ wo mu maxɔrinyi tixi biyaasilae ma?
29 “Será que vocês não têm conversado com pessoas que viajam? Vocês não têm ouvido as suas histórias?
30 Mixi ɲaaxi mu gbaloe sɔtɔma gbaloe lɔxɔɛ,
30 Essas pessoas dizem que, quando Deus fica irado e castiga, o homem mau sempre escapa.
31 Nde tima a ya i a a makiiti?
31 Ninguém o acusa das maldades que comete; ninguém o faz pagar pelos seus atos.
32 Mixie a xaninma gaburi,
32 Ele é levado para o cemitério e posto numa sepultura bem-guardada.
33 Gaburi bɛndɛ mu a tɔɔrɔma,
33 Milhares de pessoas acompanham o corpo, e até a terra que o cobre é leve.
34 Na kui, wo n madunduma madundui fuyan na di?
34 “Meus amigos, as suas consolações são vazias; tudo o que vocês dizem é mentira.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.