Salmos 74

srp1868 (SRP1868) vs BKJ

Sair da comparação
1 Зашто се, Боже, срдиш на нас дуго;
1 Masquil de Asafe. Ó Deus, por que nos rejeita para sempre? Por que a tua ira fumega contra as ovelhas do teu pasto?
2 Опомени се сабора свог, који си стекао од старине,
2 Lembra da tua congregação, a qual compraste na antiguidade; da vara da tua herança, que tu redimiste; este monte Sião, onde tu habitaste.
3 Подигни стопе своје на старе развалине:
3 Eleva os teus pés às desolações perpétuas; até mesmo todas aquelas que o inimigo fez perversamente no santuário.
4 Ричу непријатељи Твоји на месту сабора Твојих,
4 Teus inimigos rugem no meio de tuas congregações; eles exibem suas insígnias por sinais.
5 Видиш, они су као онај који подиже секиру
5 Um homem foi famoso de acordo com os machados que ele havia levantado sobre espessas árvores.
6 Све у њему што је резано разбише секирама и брадвама.
6 Mas agora eles quebram sua obra esculpida de uma só vez, com machados e martelos.
7 Огњем сажегоше светињу Твоју;
7 Eles lançaram fogo em teu santuário, eles corromperam até o chão a morada do teu nome.
8 Рекоше у срцу свом: Потримо их сасвим.
8 Eles disseram em seus corações: Juntos vamos destruí-los; eles queimaram todas as sinagogas de Deus na terra.
9 Обичаја својих не видимо, нема више пророка,
9 Não vemos nossos sinais; não há mais nenhum profeta, nem há entre nós o que saiba por quanto tempo.
10 Докле ће се, Боже, ругати насилник?
10 Ó Deus, por quanto tempo o adversário nos envergonhará? Blasfemará o inimigo o teu nome para sempre?
11 Зашто устављаш руку своју и десницу своју?
11 Por que retiras a tua mão, até a tua mão direita? Arranca-a do teu peito.
12 Боже, царе мој,
12 Pois Deus é o meu Rei desde a antiguidade, operando a salvação no meio da terra.
13 Ти си силом својом раскинуо море,
13 Tu dividiste o mar pela tua força; tu quebraste as cabeças dos dragões nas águas.
14 Ти си размрскао главу крокодилу,
14 Tu quebraste em pedaços as cabeças do leviatã, e o deste para ser alimento do povo que habitava no deserto.
15 Ти си отворио изворе и потоке,
15 Tu fendeste a fonte e a enchente; tu secaste poderosos rios.
16 Твој је дан и Твоја је ноћ,
16 O dia é teu, a noite também é tua; tu preparaste a luz e o sol.
17 Ти си утврдио све крајеве земаљске,
17 Tu determinaste todas as fronteiras da terra; fizeste o verão e o inverno.
18 Опомени се тога, непријатељ се руга Господу,
18 Lembra disto: que o inimigo te envergonhou, ó SENHOR, e que os tolos blasfemaram o teu nome.
19 Не дај зверима душу грлице своје,
19 Ó não entregues a alma da tua rola à multidão dos perversos; não esqueças para sempre a congregação dos teus pobres.
20 Погледај на завет;
20 Tem respeito pelo pacto, pois os lugares escuros da terra estão cheios das habitações da crueldade.
21 Невољник нек се не врати срамотан,
21 Não deixes que o oprimido retorne envergonhado; que o pobre e o necessitado louvem o teu nome.
22 Устани, Боже, брани ствар своју,
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia pela tua própria causa; lembra-te de como o tolo te envergonha diariamente.
23 Не заборави обести непријатеља својих,
23 Não esqueças a voz dos teus inimigos; o tumulto daqueles que se levantam contra ti aumenta continuamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.