Provérbios 23

srp1868 (SRP1868) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Кад седнеш да једеш с господином,
1 Quando você for jantar com alguém importante, não esqueça quem ele é.
2 Иначе би сатерао себи нож у грло,
2 Se você é guloso, controle-se.
3 Не жели преслачке његове,
3 Não tenha pressa de comer a boa comida que ele serve, pois ele pode estar querendo enganar você. — 7 —
4 Не мучи се да се обогатиш,
4 Não se mate de trabalhar, tentando ficar rico,
5 Хоћеш ли бацити очи своје на оно чега брзо нестаје?
5 nem pense demais nisso. Pois o seu dinheiro pode sumir de repente, como se tivesse criado asas e voado para longe como uma águia. — 8 —
6 Не једи хлеба у завидљивца,
6 Não coma na casa de um homem miserável, nem tenha pressa de comer a boa comida que ele serve.
7 Јер како он тебе цени у души својој тако ти јело његово.
7 “Coma um pouco mais”, diz ele, mas não está sendo sincero.
8 Залогај што поједеш избљуваћеш,
8 O jeito dele fará com que você fique enjoado. Você vomitará o pouco que comeu, e todos os seus elogios ficarão desperdiçados. — 9 —
9 Пред безумним не говори,
9 Não perca tempo falando com um tolo, porque ele desprezará a sua conversa inteligente. — 10 —
10 Не помичи старе међе,
10 Não mude de lugar uma divisa antiga, nem tome posse de terras que pertencem a órfãos.
11 Јер је јак осветник њихов;
11 Deus é o poderoso defensor dos órfãos e defenderá a causa deles contra você. — 11 —
12 Обрати к науци срце своје
12 Preste atenção no que lhe ensinam e aprenda o mais que puder. — 12 —
13 Не ускраћуј кар детету;
13 Não deixe de corrigir a criança. Umas palmadas não a matarão.
14 Ти га биј прутом,
14 Para dizer a verdade, poderão até livrá-la da morte. — 13 —
15 Сине мој, ако буде мудро срце твоје,
15 Meu filho, se você se tornar sábio, eu ficarei muito feliz.
16 И играће бубрези моји
16 Eu me sentirei orgulhoso quando ouvir você falar com sabedoria. — 14 —
17 Срце твоје нека не завиди грешницима,
17 Não tenha inveja dos pecadores. Procure respeitar e obedecer a Deus todos os dias da sua vida.
18 Јер има плата,
18 Assim, o seu futuro será brilhante, e você não perderá a esperança. — 15 —
19 Слушај, сине мој, и буди мудар
19 Escute, meu filho. Seja sábio e pense seriamente na sua maneira de viver.
20 Не буди међу пијаницама ни међу изјелицама.
20 Não ande com gente que bebe demais, nem com quem come demais.
21 Јер пијаница и изјелица осиромашиће,
21 Porque tanto os beberrões como os comilões vivem com sono e acabam na pobreza, vestindo trapos. — 16 —
22 Слушај оца свог који те је родио,
22 Escute o seu pai, pois você lhe deve a vida; e não despreze a sua mãe quando ela envelhecer.
23 Купуј истину и не продаји је;
23 Compre a verdade, a sabedoria, a instrução e o bom senso, mas não venda nenhum deles.
24 Веома се радује отац праведников,
24 O pai que tem um filho correto e sábio ficará muito feliz e se orgulhará dele.
25 Нека се, дакле, весели отац твој и мати твоја,
25 Faça que o seu pai se alegre por causa de você; dê à sua mãe esse prazer. — 17 —
26 Сине мој, дај ми срце своје,
26 Meu filho, preste bem atenção no que eu digo e siga o exemplo da minha vida.
27 Јер је курва дубока јама,
27 As prostitutas e as mulheres imorais são uma armadilha perigosa e sem saída.
28 Она и заседа као лупеж
28 Como um ladrão, elas esperam pelas suas vítimas e tornam muitos homens infiéis. — 18 —
29 Коме: Јаох? Коме: Куку?
29 Quem é que grita de dor? Para quem são as tristezas? Quem é que vive brigando e se queixando? Quem é que tem os olhos vermelhos e ferimentos que podiam ter sido evitados?
30 Који седе код вина,
30 É aquele que bebe demais e anda procurando bebidas misturadas.
31 Не гледај на вино кад се румени,
31 Não fique olhando para o vinho que brilha no copo, com a sua cor vermelha, e desce suavemente.
32 На последак ће као змија ујести
32 Pois no fim ele morde como uma cobra venenosa.
33 Очи ће твоје гледати на туђе жене,
33 Você verá coisas esquisitas e falará tolices.
34 И бићеш као онај који лежи усред мора
34 Você se sentirá como se estivesse no meio do mar, enjoado, balançando no alto do mastro de um navio.
35 Рећи ћеш: Избише ме, али ме не заболе;
35 Então você dirá: “Alguém deve ter batido em mim; acho que levei uma surra, mas não lembro. Por que não consigo levantar? Preciso de mais um gole.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.