Josué 15
srp1868 (SRP1868) vs VC
1 А ово беше део синова Јудиних по породицама њиховим: уз међу едомску, пустиња Син к југу на крају јужне стране;
1 A parte que tocou por sorte à tribo de Judá, segundo suas famílias, estendia-se para o limite de Edom até o deserto de Sin, na extremidade meridional da terra.
2 и беше им јужна међа од краја сланог мора, од залива који иде к југу.
2 Sua fronteira, ao sul, partia da extremidade do mar Salgado, do braço que ele estende para o meio-dia,
3 А отуда иде на југ на брдо Акравим, прелази преко Сина, и пружа се од југа на Кадис-Варнију, и допире до Есрона, а отуда иде на Адар и савија се на Карку;
3 e prolongava-se para o sul da subida de Acrabim, passava em Sin e subia para o sul de Cades-Barne, passava em Esron, subindo para Adar e dando volta a Carcaa;
4 отуда, идући до Аселмона, излази на поток мисирски и крај тој међи удара у море. То вам је јужна међа.
4 passando dali para Asmon, continuava até a torrente do Egito e terminava no mar. Esta a fronteira sul.
5 А међа к истоку: слано море до краја Јордана; а међа са северне стране: од залива морског, до краја Јордана;
5 A fronteira oriental era o mar Salgado, até a embocadura do Jordão. A fronteira setentrional partia do braço do mar, na embocadura do Jordão,
6 одатле иде та међа на Вет-Оглу, и пружа се од севера до Вет-Араве; и одатле иде та међа на камен Воана сина Рувимовог;
6 e subia a Bet-Agla, passava ao norte de Bet-Araba e ia até a pedra de Boen, filho de Rubem;
7 одатле иде та међа до Давира од долине Ахора, и на север иде на Галгал, према брду адумимском на јужној страни потока; потом иде та међа до воде Ен-Семеса, и удара у студенац Рогил;
7 depois subia para Debera, desde o vale de Acor para o norte, olhando para os lados de Gálgala, que está defronte da subida de Adomim, ao sul da torrente. Passava junto das águas de En-Semes e terminava em En-Rogel.
8 одатле иде та међа преко долине синова Еномових покрај Јевусеја с југа, а то је Јерусалим; отуда иде међа на врх горе која је према долини Еном к западу и која је накрај долине рафајске к северу;
8 Daí subia para o vale de Ben Enom até a vertente meridional de Jebus, que é Jerusalém. Em seguida, elevava-se até o cimo do monte que está fronteiro ao vale de Enom, para o ocidente, e na extremidade do vale dos refains para o norte.
9 потом се савија међа с врха те горе к извору воде Нефтоје и излази на градове у гори Ефрону; а одатле се пружа међа до Вала, а то је Киријат-Јарим;
9 Do cimo do monte, estendia-se até a fonte das águas de Neftoa, dirigia-se para as cidades da montanha de Efron, e depois continuava para Baala, que é Cariatiarim.
10 потом иде међа до Вала на запад ка гори Сиру, и иде покрај горе Јарима са севера, а то је Хасалон, и спушта се на Вет-Семес, и долази до Тамне;
10 De Baala, a fronteira dava volta para o ocidente até o monte Seir e passava pela vertente setentrional do monte Jarim que é Queslon; descia a Betsames, passava por Tama,
11 и иде међа покрај Акарона к северу, и допире до Сикрона, и иде преко горе Вала и пружа се до Јавнила, и излази та међа на море.
11 e dirigia-se para o norte até a vertente de Acaron; estendia-se para Secrona, passava pelo monte Baala, e ia até Jebneel, terminando no mar.
12 А међа је западна покрај великог мора и његових међа. То су међе синова Јудиних унаоколо по породицама њиховим.
12 Era o mar Grande que fazia o limite da fronteira ocidental. Tais foram, por todos os lados, as fronteiras dos filhos de Judá, segundo suas famílias.
13 А Халеву сину Јефонијином даде Исус део међу синовима Јудиним, као што му заповеди Господ: Киријат-Арву; а Арва је био отац Енаков, и то је Хеврон;
13 A Caleb, filho de Jefoné, foi dada uma parte no meio dos filhos de Judá, como o Senhor tinha prescrito a Josué: a cidade de Arbé, pai de Enac, isto é, Hebron.
14 и одатле изагна Халев три сина Енакова: Сесаја и Ахимана и Талмаја синове Енакове.
14 Caleb expulsou dela os três filhos de Enac: Sesai, Aimã e Tolmai.
15 И одатле оде на Давиране; а Давир се пре зваше Киријат-Сефер.
15 Dali, marchou contra os habitantes de Dabir, que antes se chamava Cariat-Sefer.
16 И рече Халев: Ко савлада Киријат-Сефер и узме га, даћу му за жену Ахсу кћер своју.
16 Eu darei minha filha Axa, disse Caleb, por mulher, àquele que assaltar e tomar Cariat-Sefer.
17 И узе га Готонило син Кенезов, брат Халевов; и даде му Ахсу, кћер своју, за жену.
17 Otoniel, filho de Cenez, irmão de Caleb, conquistou essa cidade, e Caleb deu-lhe por mulher sua filha Axa.
18 И кад полажаше, наговараше га да иште поље у оца њеног; па скочи с магарца. А Халев јој рече: Шта ти је?
18 Chegando Axa à casa de Otoniel, ele incitou-a a que pedisse ao seu pai um campo. Ao descer do jumento, Caleb disse-lhe: Que tens?
19 А она рече: Дај ми дар; кад си ми дао суву земљу, дај ми и изворе водене. И даде јој изворе горње и изворе доње.
19 Ela respondeu: Dá-me um presente. Deste-me uma terra árida: dá-me agora fontes. E ele deu-lhe as fontes superiores e as fontes inferiores.
20 Ово је наследство племена синова Јудиних по породицама њиховим;
20 Tal foi a parte da tribo de Judá, segundo suas famílias.
21 ово су градови по крајевима племена синова Јудиних, дуж међе едомске к југу: Кавсеил и Едер и Јагур,
21 As cidades situadas na extremidade da tribo dos filhos de Judá, para os lados da fronteira de Edom, no Negeb, eram: Cabseel, Eder, Jagur,
22 и Кина и Димона и Адада,
22 Cina, Dimona, Adada,
23 и Кадес и Асор и Итнан,
23 Cades, Asor, Jetnão,
24 Зиф и Телем и Валот,
24 Zif, Telem, Balot,
25 и Асор-Адата и Кириот; Есрон је Асор;
25 Asor; Hadata, Cariot-Hesron, que é Asor;
26 Амам и Сама и Молада,
26 Amão, Sarna, Molada,
27 и Асар-Гада и Есемон и Вет-Фалет,
27 Asergada, Hassemon, Betfelet,
28 и Асар-Суал и Вирсавеја и Визиотија,
28 Hasersual, Bersabéia, Baziotia,
29 Вала и Им и Асем,
29 Baala, Jim, Esem,
30 и Елтолад и Хесил и Орма,
30 Eltolad, Cesil, Harma,
31 и Сиклаг и Мадмана и Сансана,
31 Siceleg, Medemena, Sensena,
32 и Леваот и Силеим и Ајин и Римон; свега двадесет и девет градова са селима својим.
32 Lebaot, Selim, Aen e Remon; ao todo vinte e nove cidades com suas aldeias.
33 У равни Естол и Сараја и Асна.
33 Na planície: Estaol, Sarea, Asena,
34 И Заноја и Ен-Ганим, Тафуја и Инам,
34 Zanoé, Aenganim, Tafua, Enaim,
35 Јармут и Одолам, Сохот и Азика.
35 Jerimot, Odolão, Soco, Azeca,
36 И Сагарим и Адитајим и Гедира и Гедиротајим; четрнаест градова са селима својим.
36 Saraim, Aditaim, Gedera e Gederotaim; quatorze cidades com suas aldeias.
37 Севан и Адаса и Магдал-Гад,
37 Sanã, Hadassa, Magdal-Gad,
38 и Дилан и Миспа и Јоктеил,
38 Deleã, Masefa, Jectel,
39 Лахис и Васкат и Јеглон,
39 Laquis, Bascat, Eglon,
40 и Хавон и Ламас и Хитлис,
40 Quebon, Leemã, Cetlis,
41 и Гедирот, Вет-Дагон, и Нама и Макида; шеснаест градова са селима својим.
41 Giderot, Bet-Dagon, Naama e Maceda; dezesseis cidades com suas aldeias.
42 Ливна и Етер и Асан,
42 Labana, Eter, Asã,
43 и Јефта и Асна и Несив,
43 Jefta, Esna, Nesib,
44 и Кеила и Ахзив и Мариса девет градова са селима својим.
44 Ceila, Aczib e Maresa; nove cidades com suas aldeias.
45 Акарон са селима и засеоцима;
45 Acaron com seus arrabaldes e suas aldeias,
46 од Акарона до мора све што је покрај Азота са селима својим.
46 desde Acaron ao ocidente, todas as cidades vizinhas de Azot e suas aldeias,
47 Азот са селима и засеоцима, Газа са селима и засеоцима до потока мисирског и до великог мора с међама.
47 Azot com seus arrabaldes e suas aldeias, Gaza com seus arrabaldes e suas aldeias até a torrente do Egito e o mar Grande que é o seu limite.
48 А у гори: Самир и Јатир и Сохот,
48 Na montanha: Samir, Jeter, Socot,
49 и Дана и Киријат-Сана, а то је Давир,
49 Dana, Cariat-Sena, que é Dabir;
50 и Анав и Естемон и Аним,
50 Anab, Istemo, Anim,
51 и Госен и Олон и Гилон; једанаест градова са селима својим.
51 Gosen, Olon e Giló; onze cidades com suas aldeias.
52 Арав и Дума и Есан,
52 Arab, Duma, Esaã,
53 и Јанум и Вет-Тафуја и Афека,
53 Janum, Bet-Tafua, Afeca,
54 и Хумата и Киријат-Арва, а то је Хеврон, и Сиор; девет градова са селима својим.
54 Atmata, Cariat-Arbé, que é Hebron; e Sior; nove cidades com suas aldeias.
55 Маон, Кармел и Зиф и Јута,
55 Maon, Carmelo, Zif, Jota,
56 Језраел и Јогдеам и Заноја,
56 Jezrael, Jucadão, Zanoé,
57 Кајин, Гаваја и Тамна; десет градова са селима својим.
57 Acain, Gabaa e Tamna; dez cidades com suas aldeias.
58 Алул, Вет-сур и Гедор,
58 Halhul, Bessur, Gedor,
59 и Марат и Вет-Анат и Елтекон, шест градова са селима својим.
59 Maret, Bet-Anot e Eltecon; seis cidades com suas aldeias.
60 Киријат-Вал, то је Киријат-Јарим, и Рава; два града са селима својим.
60 Cariat-Baal, que é Cariatiarim e Areba; duas cidades com suas aldeias.
61 У пустињи: Вет-Арава, Мидин и Сехаха,
61 No deserto: Bet-Araba, Medin Sacaca,
62 и Нивсан, и град соли, и Енгадија; шест градова са селима својим.
62 Nebsã, Ir-Hamelac En-Gadi; seis cidades com suas aldeias.
63 А Јевусеја који живљаху у Јерусалиму не могоше истерати синови Јудини; зато осташе Јевусеји са синовима Јудиним у Јерусалиму до данас.
63 Os filhos de Judá não chegaram a expulsar os jebuseus que habitavam em Jerusalém, de sorte que os jebuseus continuam ainda habitando Jerusalém com os filhos de Judá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.