Jó 34

srp1868 (SRP1868) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Још говори Елијуј и рече:
1 Então Eliú disse:
2 Чујте, мудри, беседу моју,
2 “Ouçam-me, vocês que são sábios; prestem atenção, vocês que têm conhecimento.
3 Јер ухо познаје беседу
3 Jó disse: ‘O ouvido prova as palavras que ouve, assim como a língua distingue os sabores’.
4 Разаберимо шта је право,
4 Portanto, vamos discernir para nós mesmos o que é certo; vamos descobrir juntos o que é bom.
5 Јер Јов рече: Праведан сам,
5 Pois Jó também disse: ‘Sou inocente, mas Deus tirou de mim meus direitos.
6 Хоћу ли лагати за своју правду?
6 Sou inocente, mas eles me chamam de mentiroso; minha dor é incurável, embora eu não tenha pecado’.
7 Који је човек као Јов
7 “Digam-me, alguma vez houve um homem como Jó, com sua sede por palavras irreverentes?
8 И да се дружи с онима који чине безакоње,
8 Escolhe como companheiros os que praticam o mal e anda com homens perversos.
9 Јер рече: Не помаже човеку да угађа Богу.
9 Chegou até a dizer: ‘Por que desperdiçar meu tempo tentando agradar a Deus?’.
10 Зато, људи разумни, послушајте ме;
10 “Ouçam-me, vocês que têm entendimento: Deus não peca de forma alguma! O Todo-poderoso não pratica o mal!
11 Јер по делу плаћа човеку
11 Ele retribui a cada um de acordo com seus atos; trata as pessoas como merecem.
12 Доиста Бог не ради зло
12 Na verdade, Deus não fará o mal; o Todo-poderoso não cometerá injustiça.
13 Ко Му је предао земљу?
13 Quem entregou a terra aos cuidados de Deus? Quem o fez responsável por todo o mundo?
14 Кад би на себе окренуо срце своје,
14 Se Deus retirasse seu espírito e removesse seu sopro,
15 Изгинуло би свако тело,
15 toda a vida cessaria, e a humanidade voltaria ao pó.
16 Ако си, дакле, разуман, чуј ово;
16 “Portanto, se você é sábio, ouça-me; preste atenção ao que digo.
17 Може ли владати онај који мрзи на правду?
17 Acaso Deus poderia governar se odiasse a justiça? Você pretende condenar o Juiz todo-poderoso?
18 Каже ли се цару: Ниткове!
18 Ele diz aos reis: ‘Vocês são perversos’, e aos nobres: ‘Vocês são injustos’.
19 А камо ли Ономе који не гледа кнезовима ко су,
19 Para Deus, não importa a posição da pessoa; ele não dá mais atenção aos ricos que aos pobres, pois todos foram criados por ele.
20 Умиру за час,
20 Morrem de repente, falecem no meio da noite; os poderosos são removidos sem a ajuda de mãos humanas.
21 Јер су очи Његове обраћене на путеве човечије
21 “Pois Deus observa como as pessoas vivem; ele vê tudo que fazem.
22 Нема мрака ни сена смртнога
22 Não há escuridão densa o bastante onde os perversos possam se esconder de seus olhos.
23 Јер никоме не одгађа
23 Não são as pessoas que decidem o momento em que comparecerão diante de Deus para ser julgadas.
24 Сатире јаке недокучиво,
24 Ele destrói os poderosos sem consultar ninguém e põe outros em seu lugar.
25 Јер зна дела њихова,
25 Ele sabe o que fazem e à noite os derruba e os destrói.
26 Као безбожне разбија их на видику.
26 Ele os fere porque são perversos e os castiga em público, para que todos vejam.
27 Јер одступише од Њега
27 Pois deixaram de segui-lo e não têm respeito algum por seus caminhos.
28 Те дође до Њега вика сиромахова,
28 Fazem os pobres clamar e chamar a atenção de Deus, e ele ouve os gritos dos aflitos.
29 Кад Он умири, ко ће узнемирити?
29 Mas, se ele permanecer calado, quem o criticará? Quando ele esconde seu rosto, ninguém pode encontrá-lo, nem indivíduo nem nação.
30 Да не би царовао лицемер,
30 Ele impede que os ímpios governem, para que não sejam uma cilada para o povo.
31 Заиста, треба казати Богу: Подносио сам,
31 “Por que ninguém diz a Deus: ‘Pequei, mas não voltarei a pecar’?
32 А шта не видим, Ти ме научи;
32 Ou: ‘Não sei qual foi meu erro; mostra-me se fiz o mal, e deixarei de fazê-lo de imediato’?
33 Еда ли ће по теби плаћати,
33 “Acaso Deus deve adaptar a justiça dele a suas exigências? Você o rejeitou! A escolha é sua, não minha; compartilhe sua sabedoria conosco.
34 Људи ће разумни са мном казати,
34 Afinal, pessoas inteligentes me dirão, e os sábios que me ouvem falarão:
35 Да Јов не говори разумно,
35 ‘Jó fala por ignorância; suas palavras não fazem sentido’.
36 Оче мој, нека се Јов искуша до краја,
36 Jó, você merece o castigo mais severo pelo modo perverso como falou.
37 Јер домеће на грех свој безакоње,
37 Pois, ao seu pecado, acrescentou a rebeldia; não mostra respeito e não para de falar contra Deus”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.