Jó 18

srp1868 (SRP1868) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 А Вилдад Сушанин одговори и рече:
1 Então, respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 Кад ћете свршити разговор?
2 Até quando usareis artifícios em vez de palavras? Considerai bem, e, então, falaremos.
3 Зашто се мисли да смо као стока?
3 Por que somos tratados como animais, e como imundos aos vossos olhos?
4 Који растржеш душу своју у јарости својој,
4 Ó tu, que despedaças a tua alma na tua ira, será a terra deixada por tua causa? Remover-se-ão as rochas do seu lugar?
5 Да, видело безбожних угасиће се,
5 Na verdade, a luz dos ímpios se apagará, e a faísca do seu lar não resplandecerá.
6 Видело ће помркнути у шатору његовом,
6 A luz se escurecerá nas suas tendas, e sua lâmpada sobre ele se apagará.
7 Силни кораци његови стегнуће се,
7 Os seus passos firmes se estreitarão, e o seu próprio conselho o derribará.
8 Јер ће се увалити у замку ногама својим
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede e andará nos fios enredados.
9 Ухватиће га замка за пету
9 O laço o apanhará pelo calcanhar, e prevalecerá contra ele o salteador.
10 Сакривено му је пругло на земљи,
10 Está escondida debaixo da terra uma corda; e uma armadilha, na vereda.
11 Од свуда ће га страхоте страшити
11 Os assombros o espantarão em redor e o farão correr de uma parte para a outra, por onde quer que apresse os passos.
12 Изгладнеће сила његова,
12 O seu poder será faminto, e a destruição está pronta ao seu lado.
13 Појешће жиле коже његове,
13 Ela devorará os membros do seu corpo; sim, o primogênito da morte devorará os seus membros.
14 Ишчупаће се из стана његовог узданица његова,
14 Será arrancado da sua tenda, onde estava confiado, e será levado ao rei dos terrores.
15 Наставаће се у шатору његовом, који неће бити његов,
15 Morará na sua tenda aquele que nada lhe era; espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
16 Жиле ће се његове посушити оздо,
16 Por baixo, se secarão as suas raízes, e, por cima, serão cortados os seus ramos.
17 Спомен ће његов погинути на земљи,
17 A sua memória perecerá na terra, e pelas praças não terá nome.
18 Одагнаће се из светлости у мрак,
18 Da luz o lançarão nas trevas e afugentá-lo-ão do mundo.
19 Ни сина ни унука неће му бити у народу његовом,
19 Não terá filho nem neto entre o seu povo, e resto nenhum dele ficará nas suas moradas.
20 Чудиће се дану његовом који буду после њега,
20 Do seu dia se espantarão os vindouros, e os antigos serão sobressaltados de horror.
21 Такви су станови безаконикови,
21 Tais são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o lugar do que não conhece a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.