Jó 18
srp1868 (SRP1868) vs ARIB
1 А Вилдад Сушанин одговори и рече:
1 Então respondeu Bildade, o suíta:
2 Кад ћете свршити разговор?
2 Até quando estareis à procura de palavras? considerai bem, e então falaremos.
3 Зашто се мисли да смо као стока?
3 Por que somos tratados como gado, e como estultos aos vossos olhos?
4 Који растржеш душу своју у јарости својој,
4 Oh tu, que te despedaças na tua ira, acaso por amor de ti será abandonada a terra, ou será a rocha removida do seu lugar?
5 Да, видело безбожних угасиће се,
5 Na verdade, a luz do ímpio se apagará, e não resplandecerá a chama do seu fogo.
6 Видело ће помркнути у шатору његовом,
6 A luz se escurecerá na sua tenda, e a lâmpada que está sobre ele se apagará.
7 Силни кораци његови стегнуће се,
7 Os seus passos firmes se estreitarão, e o seu próprio conselho o derribará.
8 Јер ће се увалити у замку ногама својим
8 Pois por seus próprios pés é ele lançado na rede, e pisa nos laços armados.
9 Ухватиће га замка за пету
9 A armadilha o apanha pelo calcanhar, e o laço o prende;
10 Сакривено му је пругло на земљи,
10 a corda do mesmo está-lhe escondida na terra, e uma armadilha na vereda.
11 Од свуда ће га страхоте страшити
11 Terrores o amedrontam de todos os lados, e de perto lhe perseguem os pés.
12 Изгладнеће сила његова,
12 O seu vigor é diminuído pela fome, e a destruição está pronta ao seu lado.
13 Појешће жиле коже његове,
13 São devorados os membros do seu corpo; sim, o primogênito da morte devora os seus membros.
14 Ишчупаће се из стана његовог узданица његова,
14 Arrancado da sua tenda, em que confiava, é levado ao rei dos terrores.
15 Наставаће се у шатору његовом, који неће бити његов,
15 Na sua tenda habita o que não lhe pertence; espalha-se enxofre sobre a sua habitação.
16 Жиле ће се његове посушити оздо,
16 Por baixo se secam as suas raízes, e por cima são cortados os seus ramos.
17 Спомен ће његов погинути на земљи,
17 A sua memória perece da terra, e pelas praças não tem nome.
18 Одагнаће се из светлости у мрак,
18 É lançado da luz para as trevas, e afugentado do mundo.
19 Ни сина ни унука неће му бити у народу његовом,
19 Não tem filho nem neto entre o seu povo, e descendente nenhum lhe ficará nas moradas.
20 Чудиће се дану његовом који буду после њега,
20 Do seu dia pasmam os do ocidente, assim como os do oriente ficam sobressaltados de horror.
21 Такви су станови безаконикови,
21 Tais são, na verdade, as moradas do, ímpio, e tal é o lugar daquele que não conhece a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.