Jó 18
srp1868 (SRP1868) vs ACF
1 А Вилдад Сушанин одговори и рече:
1 Então respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 Кад ћете свршити разговор?
2 Até quando poreis fim às palavras? Considerai bem, e então falaremos.
3 Зашто се мисли да смо као стока?
3 Por que somos tratados como animais, e como imundos aos vossos olhos?
4 Који растржеш душу своју у јарости својој,
4 Oh tu, que despedaças a tua alma na tua ira, será a terra deixada por tua causa? Remover-se-ão as rochas do seu lugar?
5 Да, видело безбожних угасиће се,
5 Na verdade, a luz dos ímpios se apagará, e a chama do seu fogo não resplandecerá.
6 Видело ће помркнути у шатору његовом,
6 A luz se escurecerá nas suas tendas, e a sua lâmpada sobre ele se apagará.
7 Силни кораци његови стегнуће се,
7 Os seus passos firmes se estreitarão, e o seu próprio conselho o derrubará.
8 Јер ће се увалити у замку ногама својим
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede, e andará nos fios enredados.
9 Ухватиће га замка за пету
9 O laço o apanhará pelo calcanhar, e a armadilha o prenderá.
10 Сакривено му је пругло на земљи,
10 Está escondida debaixo da terra uma corda, e uma armadilha na vereda.
11 Од свуда ће га страхоте страшити
11 Os assombros o espantarão de todos os lados, e o perseguirão a cada passo.
12 Изгладнеће сила његова,
12 Será faminto o seu vigor, e a destruição está pronta ao seu lado.
13 Појешће жиле коже његове,
13 Serão devorados os membros do seu corpo; sim, o primogênito da morte devorará os seus membros.
14 Ишчупаће се из стана његовог узданица његова,
14 A sua confiança será arrancada da sua tenda, onde está confiado, e isto o fará caminhar para o rei dos terrores.
15 Наставаће се у шатору његовом, који неће бити његов,
15 Morará na sua mesma tenda, o que não lhe pertence; espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
16 Жиле ће се његове посушити оздо,
16 Por baixo se secarão as suas raízes e por cima serão cortados os seus ramos.
17 Спомен ће његов погинути на земљи,
17 A sua memória perecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
18 Одагнаће се из светлости у мрак,
18 Da luz o lançarão nas trevas, e afugentá-lo-ão do mundo.
19 Ни сина ни унука неће му бити у народу његовом,
19 Não terá filho nem neto entre o seu povo, e nem quem lhe suceda nas suas moradas.
20 Чудиће се дану његовом који буду после њега,
20 Do seu dia se espantarão os do ocidente, assim como se espantam os do oriente.
21 Такви су станови безаконикови,
21 Tais são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o lugar do que não conhece a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.