2 Samuel 22
srp1868 (SRP1868) vs NAA
1 И изговори Давид Господу речи ове песме, кад га избави Господ из руку свих непријатеља његових и из руке Саулове;
1 Davi falou ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 и рече:
2 Ele disse: O a minha fortaleza, o meu libertador;
3 Бог је Стена моја, у Њега ћу се уздати,
3 o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu alto refúgio. Ó Deus, tu me salvas da violência.
4 Призивам Господа, кога ваља хвалити,
4 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
5 Јер обузеше ме смртни болови,
5 Porque ondas de morte me cercaram, torrentes de perdição me impuseram terror.
6 Болови гробни опколише ме,
6 Cadeias infernais me envolveram, e tramas de morte me surpreenderam.
7 У тескоби својој призвах Господа,
7 Na minha angústia, invoquei o gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Затресе се и поколеба се земља,
8 Então a terra se abalou e tremeu; vacilaram também os fundamentos dos céus e se abalaram, porque ele estava irado.
9 Подиже се дим из ноздрва Његових
9 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador saiu da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
10 Сави небеса и сиђе;
10 Ele baixou os céus e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
11 И седе на херувима и полете,
11 Cavalgava um querubim e voou; foi levado sobre as asas do vento.
12 Од мрака начини око себе шатор,
12 Por abrigo pôs ao redor de si trevas, ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 Од севања пред Њим гораше живо угљевље.
13 Do resplendor que diante dele havia, brasas de fogo se acenderam.
14 Загрме с небеса Господ,
14 O Senhor trovejou desde os céus; o Altíssimo levantou a sua voz.
15 Пусти стреле своје, и разметну их;
15 Atirou as suas flechas e espalhou os meus inimigos; multiplicou os seus raios e os dispersou.
16 Показаше се дубине морске,
16 Então se viu o leito do mar, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela repreensão do pelo sopro irado das suas narinas.
17 Тада пружи с висине руку и ухвати ме,
17 Do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou das águas profundas.
18 Избави ме од непријатеља мог силног
18 Livrou-me de forte inimigo e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
19 Устадоше на ме у дан невоље моје,
19 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o de amparo.
20 И изведе ме на пространо место,
20 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
21 Даде ми Господ по правди мојој,
21 O Senhor me retribuiu segundo a minha justiça; recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
22 Јер се држах путева Господњих,
22 Pois tenho guardado os caminhos do e não me afastei perversamente do meu Deus.
23 Него су сви закони Његови преда мном,
23 Porque todos os seus juízos estão diante de mim, e não rejeitei os seus preceitos.
24 И бих му веран,
24 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
25 Даде ми Господ по правди мојој,
25 Por isso, o Senhor me retribuiu segundo a minha justiça, conforme a minha pureza, na sua presença.
26 Са светима поступаш свето,
26 Para com quem é fiel, fiel te mostras; com o íntegro, também íntegro.
27 С чистим чисто поступаш,
27 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
28 Јер помажеш народу невољном,
28 Tu salvas o povo humilde, mas, com um lance de vista, abates os orgulhosos.
29 Ти си видело моје, Господе,
29 Tu, Senhor , és a minha lâmpada; o nas minhas trevas.
30 С Тобом разбијам војску,
30 Pois contigo posso atacar exércitos, com o meu Deus salto muralhas.
31 Пут је Божји веран,
31 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 Јер ко је Бог осим Господа?
32 Pois quem é Deus além do E quem é rochedo, a não ser o nosso Deus?
33 Бог је крепост моја и сила моја,
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força e ele aperfeiçoa o meu caminho.
34 Даје ми ноге као у јелена,
34 Ele deu aos meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
35 Учи руке моје боју,
35 Ele treinou as minhas mãos para o combate, tanto que os meus braços vergaram um arco de bronze.
36 Ти ми дајеш штит спасења свог,
36 Também me deste o escudo da tua salvação, e a tua clemência me engrandeceu.
37 Шириш кораке моје пода мном,
37 Alargaste o caminho sob meus passos, e os meus pés não vacilaram.
38 Терам непријатеље своје, и потирем их,
38 Persegui os meus inimigos e os derrotei, e só voltei depois de ter acabado com eles.
39 И истребљујем их, и обарам их
39 Acabei com eles, esmagando-os a tal ponto, que não puderam se levantar; caíram sob os meus pés.
40 Јер ме Ти опасујеш снагом за бој;
40 Pois me cingiste de força para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
41 Непријатеља мојих плећи Ти ми обраћаш,
41 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiavam, eu os exterminei.
42 Обзиру се, али нема помагача;
42 Olharam, mas não houve quem os salvasse; olharam para o mas ele não respondeu.
43 Сатирем их као прах земаљски,
43 Então os moí como o pó da terra; esmaguei-os e, como a lama das ruas, os amassei.
44 Ти ме избављаш од буне народа мог,
44 Dos conflitos do meu povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
45 Туђини ласкају ми,
45 Os estrangeiros se mostram submissos a mim; bastou-lhes ouvir a minha voz, logo me obedeceram.
46 Туђини бледе,
46 Os estrangeiros fraquejaram e, tremendo, saíram das suas fortalezas.
47 Жив је Господ,
47 O Senhor vive! Bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o meu Deus, a rocha da minha salvação!
48 Бог, који ми даје освету,
48 O Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
49 Који ме изводи из непријатеља мојих,
49 o Deus que me tirou do meio dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste dos homens violentos.
50 Тога ради хвалим Те, Господе, по народима,
50 Por isso, eu te glorificarei entre os gentios, ó e cantarei louvores ao teu nome.
51 Који славно избављаш цара свог,
51 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de misericórdia para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.