2 Samuel 22
srp1868 (SRP1868) vs BKJ
1 И изговори Давид Господу речи ове песме, кад га избави Господ из руку свих непријатеља његових и из руке Саулове;
1 E Davi falou ao SENHOR as palavras deste cântico, no dia que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul;
2 и рече:
2 e ele disse: O SENHOR é a minha rocha, e a minha fortaleza, e o meu libertador;
3 Бог је Стена моја, у Њега ћу се уздати,
3 o Deus da minha rocha; nele confiarei; ele é o meu escudo, e o chifre da minha salvação, a minha torre alta, e o meu refúgio, o meu salvador; tu me salvas da violência.
4 Призивам Господа, кога ваља хвалити,
4 Clamarei ao SENHOR, que é digno de ser louvado; assim serei salvo dos meus inimigos.
5 Јер обузеше ме смртни болови,
5 Quando as ondas da morte me envolveram, as enchentes dos ímpios me fizeram temeroso;
6 Болови гробни опколише ме,
6 as aflições do inferno me cercaram; os laços da morte me impediram;
7 У тескоби својој призвах Господа,
7 na minha angústia clamei ao SENHOR, e clamei ao meu Deus; e ele, verdadeiramente, ouviu a minha voz desde o seu templo, e o meu clamor verdadeiramente adentrou aos seus ouvidos.
8 Затресе се и поколеба се земља,
8 Então, a terra se abalou e tremeu; os fundamentos do céu se moveram e se abalaram, porque ele estava irado.
9 Подиже се дим из ноздрва Његових
9 Ali subiu uma fumaça das suas narinas, e fogo da sua boca devorou; as brasas foram acesas por ela.
10 Сави небеса и сиђе;
10 Ele curvou os céus também, e desceu; e a escuridão ficou debaixo dos seus pés.
11 И седе на херувима и полете,
11 E ele cavalgou sobre um querubim, e, verdadeiramente, voou; e ele foi visto sobre as asas do vento.
12 Од мрака начини око себе шатор,
12 E ele fez pavilhões de escuridão ao seu redor, águas escuras e nuvens espessas dos céus.
13 Од севања пред Њим гораше живо угљевље.
13 Pelo resplendor diante dele as brasas de fogo foram acesas.
14 Загрме с небеса Господ,
14 O SENHOR trovejou do céu, e o Altíssimo exprimiu a sua voz.
15 Пусти стреле своје, и разметну их;
15 E ele enviou setas, e as espalhou; relâmpagos, e os desconcertou.
16 Показаше се дубине морске,
16 E os canais do mar apareceram; as fundações do mundo foram descobertas, diante da repreensão do SENHOR, diante do sopro do fôlego das suas narinas.
17 Тада пружи с висине руку и ухвати ме,
17 Ele enviou do alto, ele me pegou; ele me retirou das muitas águas;
18 Избави ме од непријатеља мог силног
18 ele me livrou do meu inimigo forte, e daqueles que me odiavam; porque eles eram demasiadamente fortes para mim.
19 Устадоше на ме у дан невоље моје,
19 Eles me impediram no dia da minha calamidade; mas o SENHOR foi o meu repouso.
20 И изведе ме на пространо место,
20 Ele também me removeu para um lugar amplo; ele me livrou, porque ele se deleitou em mim.
21 Даде ми Господ по правди мојој,
21 O SENHOR me galardoou segundo a minha justiça; segundo a pureza das minhas mãos ele me recompensou.
22 Јер се држах путева Господњих,
22 Porquanto tenho guardado os caminhos do SENHOR, e não me afastei impiamente do meu Deus.
23 Него су сви закони Његови преда мном,
23 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim; e quanto aos seus estatutos, eu não me afastei deles.
24 И бих му веран,
24 Eu também fui reto diante dele, e tenho me resguardado da minha iniquidade.
25 Даде ми Господ по правди мојој,
25 Por isso, o SENHOR tem me recompensado de acordo com a minha justiça; segundo a minha pureza diante da sua visão.
26 Са светима поступаш свето,
26 Com os misericordiosos tu te mostrarás misericordioso, e com o homem reto tu te mostrarás reto.
27 С чистим чисто поступаш,
27 Com o puro tu te mostrarás puro; e com os rebeldes tu te mostrarás repugnante.
28 Јер помажеш народу невољном,
28 E ao povo aflito tu salvarás; mas os teus olhos estão sobre os altivos, para que possas derrubá-los.
29 Ти си видело моје, Господе,
29 Porque tu és a minha lâmpada, ó SENHOR; e o SENHOR alumiará a minha escuridão.
30 С Тобом разбијам војску,
30 Porque, por ti corri pelo meio de uma tropa; pelo meu Deus saltei por cima de uma muralha.
31 Пут је Божји веран,
31 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito; a palavra do SENHOR é provada; ele é um broquel para todos que nele confiam.
32 Јер ко је Бог осим Господа?
32 Porquanto, quem é Deus, salvo o SENHOR? E quem é uma rocha, salvo o nosso Deus?
33 Бог је крепост моја и сила моја,
33 Deus é a minha força e poder; e ele faz perfeito o meu caminho.
34 Даје ми ноге као у јелена,
34 Ele faz dos meus pés como os pés da corça; e me coloca sobre lugares altos.
35 Учи руке моје боју,
35 Ele ensina as minhas mãos para a guerra; de modo que um arco de aço é quebrado pelos meus braços.
36 Ти ми дајеш штит спасења свог,
36 Tu também me deste o escudo da tua salvação; e a tua mansidão me fez grande.
37 Шириш кораке моје пода мном,
37 Tu aumentaste os meus passos debaixo de mim; de modo que os meus pés não escorregaram.
38 Терам непријатеље своје, и потирем их,
38 Persegui meus inimigos, e os destruí; e não voltei até que os consumi.
39 И истребљујем их, и обарам их
39 E os consumi e os feri, de modo que não puderam se levantar; sim, eles caíram debaixo dos meus pés.
40 Јер ме Ти опасујеш снагом за бој;
40 Porque tu me cingiste com força para a batalha; os que se levantaram contra mim tu subjugaste debaixo de mim.
41 Непријатеља мојих плећи Ти ми обраћаш,
41 Tu também me deste os pescoços dos meus inimigos, para que eu destruísse aqueles que me odeiam.
42 Обзиру се, али нема помагача;
42 Eles olharam, mas não houve ninguém para salvá-los; até mesmo para o SENHOR, mas ele não lhes respondeu.
43 Сатирем их као прах земаљски,
43 Então, os esmaguei tão pequenos quanto o pó da terra; eu os pisoteei como a lama da rua, e os espalhei ao largo.
44 Ти ме избављаш од буне народа мог,
44 Tu também me livraste das contendas do meu povo, tu me guardaste para ser cabeça dos pagãos; um povo que eu não conhecia me servirá.
45 Туђини ласкају ми,
45 Estranhos se submeterão a mim; tão logo ouvirem, serão obedientes a mim.
46 Туђини бледе,
46 Estranhos desvanecerão, e, por temor, sairão dos seus lugares fechados.
47 Жив је Господ,
47 O SENHOR vive; e bendita seja a minha rocha; e exaltado seja o Deus da rocha da minha salvação.
48 Бог, који ми даје освету,
48 É Deus quem me vinga, e que traz as pessoas para debaixo de mim,
49 Који ме изводи из непријатеља мојих,
49 e que me retira de entre meus inimigos; tu também me exaltaste acima daqueles que se levantaram contra mim; tu me livraste do homem violento.
50 Тога ради хвалим Те, Господе, по народима,
50 Por isso, darei graças a ti, ó SENHOR, no meio dos pagãos, e cantarei louvores ao teu nome.
51 Који славно избављаш цара свог,
51 Ele é a torre de salvação para o seu rei; e mostra misericórdia para com o seu ungido, Davi, e para com a sua semente para todo o sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.