2 Samuel 22

srp1868 (SRP1868) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 И изговори Давид Господу речи ове песме, кад га избави Господ из руку свих непријатеља његових и из руке Саулове;
1 Davi dirigiu ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul, dizendo:
2 и рече:
2 O Senhor é o meu rochedo, a minha fortaleza e o meu libertador.
3 Бог је Стена моја, у Њега ћу се уздати,
3 É meu Deus, a minha rocha, nele confiarei; é o meu escudo, e a força da minha salvação, o meu alto retiro, e o meu refúgio. O meu Salvador; da violência tu me livras.
4 Призивам Господа, кога ваља хвалити,
4 Ao Senhor invocarei, pois é digno de louvor; assim serei salvo dos meus inimigos.
5 Јер обузеше ме смртни болови,
5 As ondas da morte me cercaram, as torrentes de Belial me atemorizaram.
6 Болови гробни опколише ме,
6 Cordas do Seol me cingiram, laços de morte me envolveram.
7 У тескоби својој призвах Господа,
7 Na minha angústia invoquei ao Senhor; sim, a meu Deus clamei; do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Затресе се и поколеба се земља,
8 Então se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram; abalaram-se porque ele se irou.
9 Подиже се дим из ноздрва Његових
9 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca um fogo devorador, que pôs carvões em chamas.
10 Сави небеса и сиђе;
10 Ele abaixou os céus, e desceu; e havia escuridão debaixo dos seus pés.
11 И седе на херувима и полете,
11 Montou num querubim, e voou; apareceu sobre as asas do vento.
12 Од мрака начини око себе шатор,
12 E por tendas pôs trevas ao redor de si, ajuntamento de águas, espessas nuvens do céu.
13 Од севања пред Њим гораше живо угљевље.
13 Pelo resplendor da sua presença acenderam-se brasas de fogo.
14 Загрме с небеса Господ,
14 Do céu trovejou o Senhor, o Altíssimo fez soar a sua voz.
15 Пусти стреле своје, и разметну их;
15 Disparou flechas, e os dissipou; raios, e os desbaratou.
16 Показаше се дубине морске,
16 Então apareceram as profundezas do mar; os fundamentos do mundo se descobriram, pela repreensão do Senhor, pelo assopro do vento das suas narinas.
17 Тада пружи с висине руку и ухвати ме,
17 Estendeu do alto a sua mão e tomou-me; tirou-me das muitas águas.
18 Избави ме од непријатеља мог силног
18 Livrou-me do meu possante inimigo, e daqueles que me odiavam; porque eram fortes demais para mim.
19 Устадоше на ме у дан невоље моје,
19 Encontraram-me no dia da minha calamidade, porém o Senhor se fez o meu esteio.
20 И изведе ме на пространо место,
20 Conduziu-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
21 Даде ми Господ по правди мојој,
21 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça; conforme a pureza e minhas mãos me retribuiu.
22 Јер се држах путева Господњих,
22 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
23 Него су сви закони Његови преда мном,
23 Pois todos os seus preceitos estavam diante de mim, e dos seus estatutos não me desviei.
24 И бих му веран,
24 Fui perfeito para com ele, e guardei-me da minha iniqüidade.
25 Даде ми Господ по правди мојој,
25 Por isso me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a minha pureza diante dos meus olhos.
26 Са светима поступаш свето,
26 Para com o benigno te mostras benigno; para com o perfeito te mostras perfeito,
27 С чистим чисто поступаш,
27 para com o puro te mostras puro, mas para com o perverso te mostras avesso.
28 Јер помажеш народу невољном,
28 Livrarás o povo que se humilha, mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
29 Ти си видело моје, Господе,
29 Porque tu, Senhor, és a minha candeia; e o Senhor alumiará as minhas trevas.
30 С Тобом разбијам војску,
30 Pois contigo passarei pelo meio dum esquadrão; com o meu Deus transporei um muro.
31 Пут је Божји веран,
31 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito, e a palavra do Senhor é fiel; é ele o escudo de todos os que nele se refugiam.
32 Јер ко је Бог осим Господа?
32 Pois quem é Deus, senão o Senhor? e quem é rocha, senão o nosso Deus?
33 Бог је крепост моја и сила моја,
33 Deus é a minha grande fortaleza; e ele torna perfeito o meu caminho.
34 Даје ми ноге као у јелена,
34 Faz ele os meus pés como os das gazelas, e me põe sobre as minhas alturas.
35 Учи руке моје боју,
35 Ele instrui as minhas mãos para a peleja, de modo que os meus braços podem entesar um arco de bronze.
36 Ти ми дајеш штит спасења свог,
36 Também me deste o escudo da tua salvação, e tua brandura me engrandece.
37 Шириш кораке моје пода мном,
37 Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos.
38 Терам непријатеље своје, и потирем их,
38 Persegui os meus inimigos e os destruí, e nunca voltei atrás sem que os consumisse.
39 И истребљујем их, и обарам их
39 Eu os consumi, e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram; sim, cairam debaixo dos meus pés.
40 Јер ме Ти опасујеш снагом за бој;
40 Pois tu me cingiste de força para a peleja; prostraste debaixo de mim os que se levantaram contra mim.
41 Непријатеља мојих плећи Ти ми обраћаш,
41 Fizeste que me voltassem as costas os meus inimigos, aqueles que me odiavam, para que eu os destruísse.
42 Обзиру се, али нема помагача;
42 Olharam ao redor, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
43 Сатирем их као прах земаљски,
43 Então os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
44 Ти ме избављаш од буне народа мог,
44 Também me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para ser o cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
45 Туђини ласкају ми,
45 Estrangeiros, com adulação, se submeteram a mim; ao ouvirem de mim, me obedeceram.
46 Туђини бледе,
46 Os estrangeiros desfaleceram e, tremendo, sairam os seus esconderijos.
47 Жив је Господ,
47 O Senhor vive; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,
48 Бог, који ми даје освету,
48 o Deus que me deu vingança, e sujeitou povos debaixo de mim,
49 Који ме изводи из непријатеља мојих,
49 e me tirou dentre os meus inimigos; porque tu me exaltaste sobre os meus adversários; tu me livraste do homem violento.
50 Тога ради хвалим Те, Господе, по народима,
50 Por isso, ó Senhor, louvar-te-ei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
51 Који славно избављаш цара свог,
51 Ele dá grande livramento a seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e a sua descendência para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.