2 Samuel 22
srp1868 (SRP1868) vs ACF
1 И изговори Давид Господу речи ове песме, кад га избави Господ из руку свих непријатеља његових и из руке Саулове;
1 E Falou Davi ao SENHOR as palavras deste cântico, no dia em que o SENHOR o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 и рече:
2 Disse pois: O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador.
3 Бог је Стена моја, у Њега ћу се уздати,
3 Deus é o meu rochedo, nele confiarei; o meu escudo, e a força da minha salvação, o meu alto retiro, e o meu refúgio. Ó meu Salvador, da violência me salvas.
4 Призивам Господа, кога ваља хвалити,
4 O Senhor, digno de louvor, invocarei, e de meus inimigos ficarei livre,
5 Јер обузеше ме смртни болови,
5 Porque me cercaram as ondas de morte; as torrentes dos homens ímpios me assombraram.
6 Болови гробни опколише ме,
6 Cordas do inferno me cingiram; encontraram-me laços de morte.
7 У тескоби својој призвах Господа,
7 Estando em angústia, invoquei ao Senhor, e a meu Deus clamei; do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Затресе се и поколеба се земља,
8 Então se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram e abalaram, porque ele se irou.
9 Подиже се дим из ноздрва Његових
9 Subiu fumaça de suas narinas, e da sua boca um fogo devorador; carvões se incenderam dele.
10 Сави небеса и сиђе;
10 E abaixou os céus, e desceu; e uma escuridão havia debaixo de seus pés.
11 И седе на херувима и полете,
11 E subiu sobre um querubim, e voou; e foi visto sobre as asas do vento.
12 Од мрака начини око себе шатор,
12 E por tendas pôs as trevas ao redor de si; ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 Од севања пред Њим гораше живо угљевље.
13 Pelo resplendor da sua presença brasas de fogo se acenderam.
14 Загрме с небеса Господ,
14 Trovejou desde os céus o Senhor; e o Altíssimo fez soar a sua voz.
15 Пусти стреле своје, и разметну их;
15 E disparou flechas, e os dissipou; raios, e os perturbou.
16 Показаше се дубине морске,
16 E apareceram as profundezas do mar, e os fundamentos do mundo se descobriram; pela repreensão do Senhor, pelo sopro do vento das suas narinas.
17 Тада пружи с висине руку и ухвати ме,
17 Desde o alto enviou, e me tomou; tirou-me das muitas águas.
18 Избави ме од непријатеља мог силног
18 Livrou-me do meu poderoso inimigo, e daqueles que me tinham ódio, porque eram mais fortes do que eu.
19 Устадоше на ме у дан невоље моје,
19 Encontraram-me no dia da minha calamidade; porém o Senhor se fez o meu amparo.
20 И изведе ме на пространо место,
20 E tirou-me para um lugar espaçoso, e livrou-me, porque tinha prazer em mim.
21 Даде ми Господ по правди мојој,
21 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça; conforme a pureza de minhas mãos me retribuiu.
22 Јер се држах путева Господњих,
22 Porque guardei os caminhos do Senhor; e não me apartei impiamente do meu Deus.
23 Него су сви закони Његови преда мном,
23 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim; e de seus estatutos não me desviei.
24 И бих му веран,
24 Porém fui sincero perante ele; e guardei-me da minha iniqüidade.
25 Даде ми Господ по правди мојој,
25 E me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a minha pureza diante dos seus olhos.
26 Са светима поступаш свето,
26 Com o benigno te mostras benigno; com o homem íntegro te mostras perfeito.
27 С чистим чисто поступаш,
27 Com o puro te mostras puro; mas com o perverso te mostras rígido.
28 Јер помажеш народу невољном,
28 E o povo aflito livras; mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
29 Ти си видело моје, Господе,
29 Porque tu, Senhor, és a minha lâmpada; e o Senhor ilumina as minhas trevas.
30 С Тобом разбијам војску,
30 Porque contigo passo pelo meio de um esquadrão; pelo meu Deus salto um muro.
31 Пут је Божји веран,
31 O caminho de Deus é perfeito, e a palavra do Senhor refinada; e é o escudo de todos os que nele confiam.
32 Јер ко је Бог осим Господа?
32 Por que, quem é Deus, senão o Senhor? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
33 Бог је крепост моја и сила моја,
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força, e ele perfeitamente desembaraça o meu caminho.
34 Даје ми ноге као у јелена,
34 Faz ele os meus pés como os das cervas, e me põe sobre as minhas alturas.
35 Учи руке моје боју,
35 Instrui as minhas mãos para a peleja, de maneira que um arco de cobre se quebra pelos meus braços.
36 Ти ми дајеш штит спасења свог,
36 Também me deste o escudo da tua salvação, e pela tua brandura me vieste a engrandecer.
37 Шириш кораке моје пода мном,
37 Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos.
38 Терам непријатеље своје, и потирем их,
38 Persegui os meus inimigos, e os derrotei, e nunca me tornei até que os consumisse.
39 И истребљујем их, и обарам их
39 E os consumi, e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram, mas caíram debaixo dos meus pés.
40 Јер ме Ти опасујеш снагом за бој;
40 Porque me cingiste de força para a peleja; fizeste abater-se debaixo de mim os que se levantaram contra mim,
41 Непријатеља мојих плећи Ти ми обраћаш,
41 E deste-me o pescoço de meus inimigos, daqueles que me tinham ódio, e os destruí.
42 Обзиру се, али нема помагача;
42 Olharam, porém não houve libertador; sim, para o Senhor, porém não lhes respondeu.
43 Сатирем их као прах земаљски,
43 Então os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
44 Ти ме избављаш од буне народа мог,
44 Também me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para cabeça das nações; o povo que não conhecia me servirá.
45 Туђини ласкају ми,
45 Os filhos de estranhos se me sujeitaram; ouvindo a minha voz, me obedeceram.
46 Туђини бледе,
46 Os filhos de estranhos desfaleceram; e, cingindo-se, saíram dos seus esconderijos.
47 Жив је Господ,
47 Vive o Senhor, e bendito seja o meu rochedo; e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,
48 Бог, који ми даје освету,
48 O Deus que me dá inteira vingança, e sujeita os povos debaixo de mim.
49 Који ме изводи из непријатеља мојих,
49 E o que me tira dentre os meus inimigos; e tu me exaltas sobre os que contra mim se levantam; do homem violento me livras.
50 Тога ради хвалим Те, Господе, по народима,
50 Por isso, ó Senhor, te louvarei entre os gentios, e entoarei louvores ao teu nome.
51 Који славно избављаш цара свог,
51 Ele é a torre das salvações do seu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua descendência para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.