1 Tessalonicenses 5

srp1868 (SRP1868) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 А за часе и времена, браћо, није вам потребно писати;
1 Irmãos, vocês não precisam que eu lhes escreva a respeito de quando e como essas coisas vão acontecer.
2 јер сами знате јамачно да ће дан Господњи доћи као лупеж по ноћи.
2 Pois vocês sabem muito bem que o Dia do Senhor virá como um ladrão, na calada da noite.
3 Јер кад кажу: Мир је, и нема се шта бојати, онда ће изненада напасти на њих погибао као бол на трудну жену, и неће утећи.
3 Quando as pessoas começarem a dizer: “Tudo está calmo e seguro”, então é que, de repente, a destruição cairá sobre elas. As pessoas não poderão escapar, pois será como uma mulher que está sentindo as dores de parto.
4 Али ви, браћо, нисте у тами да вас дан као лупеж застане.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão, e o Dia do Senhor não deverá pegá-los como um ladrão, que ataca de surpresa.
5 Јер сте ви сви синови видела и синови дана: нисмо ноћи нити таме.
5 Todos vocês são da luz e do dia. Nós não somos da noite nem da escuridão.
6 Тако дакле да не спавамо као и остали, него да пазимо и да будемо трезни.
6 Por isso não vamos ficar dormindo, como os outros, mas vamos estar acordados e em nosso perfeito juízo.
7 Јер који спавају, у ноћи спавају, и који се опијају, у ноћи се опијају.
7 Os que dormem dormem de noite, e os que bebem é de noite que ficam bêbados.
8 Али ми који смо синови дана да будемо трезни и обучени у оклоп вере и љубави, и с кацигом наде спасења;
8 Mas nós, que somos do dia, devemos estar em nosso perfeito juízo. Nós devemos usar a fé e o amor como couraça e a nossa esperança de salvação como capacete.
9 јер нас Бог не постави за гнев, него да добијемо спасење кроз Господа свог Исуса Христа,
9 Deus não nos escolheu para sofrermos o castigo da sua ira , mas para nos dar a salvação por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
10 који умре за нас да ми, стражили или спавали, заједно с Њим живимо.
10 que morreu por nós para podermos viver com ele, tanto se estivermos vivos como se estivermos mortos quando ele vier.
11 Тога ради утешавајте један другог, и поправљајте сваки ближњег, као што и чините.
11 Portanto, animem e ajudem uns aos outros, como vocês têm feito até agora.
12 Молимо вас пак, браћо, препознајте оне који се труде међу вама, и настојнике своје у Господу и учитеље своје,
12 Irmãos, pedimos a vocês que respeitem aqueles que trabalham entre vocês, isto é, aqueles que foram escolhidos pelo Senhor para guiá-los e ensiná-los.
13 и имајте их у изобилној љубави за дело њихово. Будите мирни међу собом.
13 Tratem essas pessoas com o maior respeito e amor, por causa do trabalho que fazem. E vivam em paz uns com os outros.
14 Молимо вас пак, браћо, поучавајте неуредне, утешавајте малодушне, браните слабе, сносите сваког.
14 Pedimos a vocês, irmãos, que aconselhem com firmeza os preguiçosos, deem coragem aos tímidos, ajudem os fracos na fé e tenham paciência com todos.
15 Гледајте да нико не враћа коме зла за зло;
15 Tomem cuidado para que ninguém pague o mal com o mal. Pelo contrário, procurem em todas as ocasiões fazer o bem uns aos outros e também aos que não são irmãos na fé.
16 него свагда идите за добрим, и међу собом, према свима.
16 Estejam sempre alegres,
17 Радујте се свагда.
17 orem sempre
18 Молите се Богу без престанка. На свачему захваљујте; јер је ово воља Божија у Христу Исусу од вас.
18 e sejam agradecidos a Deus em todas as ocasiões. Isso é o que Deus quer de vocês por estarem unidos com Cristo Jesus.
19 Духа не гасите. Пророштва не презирите.
19 Não atrapalhem a ação do Espírito Santo.
20 А све кушајући добро држите.
20 Não desprezem as profecias .
21 Уклањајте се од сваког зла.
21 Examinem tudo, fiquem com o que é bom
22 А сам Бог мира да посвети вас целе у свачему.
22 e evitem todo tipo de mal.
23 И цео ваш дух и душа и тело да се сачува без кривице за долазак Господа нашег Исуса Христа.
23 Que Deus, que nos dá a paz, faça com que vocês sejam completamente dedicados a ele. E que ele conserve o espírito, a alma e o corpo de vocês livres de toda mancha, para o dia em que vier o nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Веран је Онај који вас дозва, који ће и учинити.
24 Aquele que os chama é fiel e fará isso.
25 Браћо! Молите се Богу за нас.
25 Irmãos, lembrem de nós nas suas orações.
26 Поздравите браћу сву целивом светим.
26 Cumprimentem todos os cristãos com um beijo de irmão.
27 Заклињем вас Господом да прочитате ову посланицу пред свом браћом светом.
27 Peço com insistência, pela autoridade do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Благодат Господа нашег Исуса Христа с вама. Амин.
28 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.