1 Tessalonicenses 5
srp1868 (SRP1868) vs ARIB
1 А за часе и времена, браћо, није вам потребно писати;
1 Mas, irmãos, acerca dos tempos e das épocas não necessitais de que se vos escreva:
2 јер сами знате јамачно да ће дан Господњи доћи као лупеж по ноћи.
2 porque vós mesmos sabeis perfeitamente que o dia do Senhor virá como vem o ladrão de noite;
3 Јер кад кажу: Мир је, и нема се шта бојати, онда ће изненада напасти на њих погибао као бол на трудну жену, и неће утећи.
3 pois quando estiverem dizendo: Paz e segurança! então lhes sobrevirá repentina destruição, como as dores de parto àquela que está grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 Али ви, браћо, нисте у тами да вас дан као лупеж застане.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que aquele dia, como ladrão, vos surpreenda;
5 Јер сте ви сви синови видела и синови дана: нисмо ноћи нити таме.
5 porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite nem das trevas;
6 Тако дакле да не спавамо као и остали, него да пазимо и да будемо трезни.
6 não durmamos, pois, como os demais, antes vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Јер који спавају, у ноћи спавају, и који се опијају, у ноћи се опијају.
7 Porque os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite;
8 Али ми који смо синови дана да будемо трезни и обучени у оклоп вере и љубави, и с кацигом наде спасења;
8 mas nós, porque somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e do amor, e tendo por capacete a esperança da salvação;
9 јер нас Бог не постави за гнев, него да добијемо спасење кроз Господа свог Исуса Христа,
9 porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançarmos a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo,
10 који умре за нас да ми, стражили или спавали, заједно с Њим живимо.
10 que morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.
11 Тога ради утешавајте један другог, и поправљајте сваки ближњег, као што и чините.
11 Pelo que exortai-vos uns aos outros e edificai-vos uns aos outros, como na verdade o estais fazendo.
12 Молимо вас пак, браћо, препознајте оне који се труде међу вама, и настојнике своје у Господу и учитеље своје,
12 Ora, rogamo-vos, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós, presidem sobre vós no Senhor e vos admoestam;
13 и имајте их у изобилној љубави за дело њихово. Будите мирни међу собом.
13 e que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obras. Tende paz entre vós.
14 Молимо вас пак, браћо, поучавајте неуредне, утешавајте малодушне, браните слабе, сносите сваког.
14 Exortamo-vos também, irmãos, a que admoesteis os insubordinados, consoleis os desanimados, ampareis os fracos e sejais longânimos para com todos.
15 Гледајте да нико не враћа коме зла за зло;
15 Vede que ninguém dê a outrem mal por mal, mas segui sempre o bem, uns para com os outros, e para com todos.
16 него свагда идите за добрим, и међу собом, према свима.
16 Regozijai-vos sempre.
17 Радујте се свагда.
17 Orai sem cessar.
18 Молите се Богу без престанка. На свачему захваљујте; јер је ово воља Божија у Христу Исусу од вас.
18 Em tudo dai graças; porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 Духа не гасите. Пророштва не презирите.
19 Não extingais o Espírito;
20 А све кушајући добро држите.
20 não desprezeis as profecias,
21 Уклањајте се од сваког зла.
21 mas ponde tudo à prova. Retende o que é bom;
22 А сам Бог мира да посвети вас целе у свачему.
22 Abstende-vos de toda espécie de mal.
23 И цео ваш дух и душа и тело да се сачува без кривице за долазак Господа нашег Исуса Христа.
23 E o próprio Deus de paz vos santifique completamente; e o vosso espírito, e alma e corpo sejam plenamente conservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Веран је Онај који вас дозва, који ће и учинити.
24 Fiel é o que vos chama, e ele também o fará.
25 Браћо! Молите се Богу за нас.
25 Irmãos, orai por nós.
26 Поздравите браћу сву целивом светим.
26 Saudai a todos os irmãos com ósculo santo.
27 Заклињем вас Господом да прочитате ову посланицу пред свом браћом светом.
27 Pelo Senhor vos conjuro que esta epístola seja lida a todos os irmãos.
28 Благодат Господа нашег Исуса Христа с вама. Амин.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.