1 Timóteo 2
srp1868 (SRP1868) vs NVI
1 Молим, дакле, пре свега да се чине искања, молитве, мољења, захваљивања за све људе,
1 Antes de tudo, recomendo que se façam súplicas, orações, intercessões e ação de graças por todos os homens;
2 за цареве, и за све који су у власти, да тихи и мирни живот поживимо у свакој побожности и поштењу.
2 pelos reis e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e pacífica, com toda a piedade e dignidade.
3 Јер је ово добро и пријатно пред Спаситељем нашим Богом,
3 Isso é bom e agradável perante Deus, nosso Salvador,
4 који хоће да се сви људи спасу, и да дођу у познање истине.
4 que deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 Јер је један Бог, и један посредник Бога и људи, човек Христос Исус,
5 Pois há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens: o homem Cristo Jesus,
6 који себе даде у откуп за све, за сведочанство у своје време,
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos. Esse foi o testemunho dado em seu próprio tempo.
7 за које сам постављен проповедник и апостол (истину говорим у Христу, не лажем), учитељ незнабожаца, у вери и истини.
7 Para isso fui designado pregador e apóstolo mestre da verdadeira fé aos gentios. Digo-lhes a verdade, não minto.
8 Хоћу, дакле, да молитве чине људи на свакоме месту, подижући свете руке без гнева и премишљања.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem discussões.
9 Тако и жене у пристојном оделу, са стидом и поштењем да украшују себе, не плетеницама, ни златом, или бисером, или хаљинама скупоценим,
9 Da mesma forma quero que as mulheres se vistam modestamente, com decência e discrição, não se adornando com tranças, nem ouro, nem pérolas, nem roupas caras,
10 него добрим делима као што се пристоји женама које се обећавају побожности.
10 mas com boas obras, como convém a mulheres que professam adorar a Deus.
11 Жена на миру да се учи са сваком покорношћу.
11 A mulher deve aprender em silêncio, com toda a sujeição.
12 Али жени не допуштам да учи нити да влада мужем, него да буде мирна.
12 Não permito que a mulher ensine, nem que tenha autoridade sobre o homem. Esteja, porém, em silêncio.
13 Јер је Адам најпре саздан па онда Ева;
13 Porque primeiro foi formado Adão, e depois Eva.
14 и Адам се не превари, а жена преваривши се постаде преступница;
14 E Adão não foi enganado, mas sim a mulher, que, tendo sido enganada, tornou-se transgressora.
15 али ће се спасти рађањем деце, ако остане у вери и љубави и у светињи с поштењем.
15 Entretanto, a mulher será salva dando à luz filhos — se elas permanecerem na fé, no amor e na santidade, com bom senso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.