1 Timóteo 2
srp1868 (SRP1868) vs NAA
1 Молим, дакле, пре свега да се чине искања, молитве, мољења, захваљивања за све људе,
1 Antes de tudo, peço que se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças em favor de todas as pessoas.
2 за цареве, и за све који су у власти, да тихи и мирни живот поживимо у свакој побожности и поштењу.
2 Orem em favor dos reis e de todos os que exercem autoridade, para que vivamos vida mansa e tranquila, com toda piedade e respeito.
3 Јер је ово добро и пријатно пред Спаситељем нашим Богом,
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 који хоће да се сви људи спасу, и да дођу у познање истине.
4 que deseja que todos sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Јер је један Бог, и један посредник Бога и људи, човек Христос Исус,
5 Porque há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade, Cristo Jesus, homem,
6 који себе даде у откуп за све, за сведочанство у своје време,
6 que deu a si mesmo em resgate por todos, testemunho que se deve dar em tempos oportunos.
7 за које сам постављен проповедник и апостол (истину говорим у Христу, не лажем), учитељ незнабожаца, у вери и истини.
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo — afirmo a verdade, não minto —, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Хоћу, дакле, да молитве чине људи на свакоме месту, подижући свете руке без гнева и премишљања.
8 Quero, pois, que os homens orem em todos os lugares, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 Тако и жене у пристојном оделу, са стидом и поштењем да украшују себе, не плетеницама, ни златом, или бисером, или хаљинама скупоценим,
9 Da mesma forma, que as mulheres, em traje decente, se enfeitem com modéstia e bom senso, não com tranças no cabelo, ouro, pérolas ou roupas caras,
10 него добрим делима као што се пристоји женама које се обећавају побожности.
10 porém com boas obras, como convém a mulheres que professam ser piedosas.
11 Жена на миру да се учи са сваком покорношћу.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 Али жени не допуштам да учи нити да влада мужем, него да буде мирна.
12 E não permito que a mulher ensine, nem que exerça autoridade sobre o homem; esteja, porém, em silêncio.
13 Јер је Адам најпре саздан па онда Ева;
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 и Адам се не превари, а жена преваривши се постаде преступница;
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 али ће се спасти рађањем деце, ако остане у вери и љубави и у светињи с поштењем.
15 Mas ela será salva tendo filhos, se permanecer em fé, amor e santificação, com bom senso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.