1 Timóteo 2

srp1868 (SRP1868) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Молим, дакле, пре свега да се чине искања, молитве, мољења, захваљивања за све људе,
1 Exorto, pois, antes de tudo que se façam súplicas, orações, intercessões, e ações de graças por todos os homens,
2 за цареве, и за све који су у власти, да тихи и мирни живот поживимо у свакој побожности и поштењу.
2 pelos reis, e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 Јер је ово добро и пријатно пред Спаситељем нашим Богом,
3 Pois isto é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador,
4 који хоће да се сви људи спасу, и да дођу у познање истине.
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Јер је један Бог, и један посредник Бога и људи, човек Христос Исус,
5 Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 који себе даде у откуп за све, за сведочанство у своје време,
6 o qual se deu a si mesmo em resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo;
7 за које сам постављен проповедник и апостол (истину говорим у Христу, не лажем), учитељ незнабожаца, у вери и истини.
7 para o que {digo a verdade, não minto} eu fui constituído pregador e apóstolo, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Хоћу, дакле, да молитве чине људи на свакоме месту, подижући свете руке без гнева и премишљања.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 Тако и жене у пристојном оделу, са стидом и поштењем да украшују себе, не плетеницама, ни златом, или бисером, или хаљинама скупоценим,
9 Quero, do mesmo modo, que as mulheres se ataviem com traje decoroso, com modéstia e sobriedade, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos custosos,
10 него добрим делима као што се пристоји женама које се обећавају побожности.
10 mas {como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus} com boas obras.
11 Жена на миру да се учи са сваком покорношћу.
11 A mulher aprenda em silêncio com toda a submissão.
12 Али жени не допуштам да учи нити да влада мужем, него да буде мирна.
12 Pois não permito que a mulher ensine, nem tenha domínio sobre o homem, mas que esteja em silêncio.
13 Јер је Адам најпре саздан па онда Ева;
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 и Адам се не превари, а жена преваривши се постаде преступница;
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão;
15 али ће се спасти рађањем деце, ако остане у вери и љубави и у светињи с поштењем.
15 salvar-se-á, todavia, dando à luz filhos, se permanecer com sobriedade na fé, no amor e na santificação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.