1 Timóteo 2

srp1868 (SRP1868) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Молим, дакле, пре свега да се чине искања, молитве, мољења, захваљивања за све људе,
1 Em primeiro lugar peço que sejam feitos orações, pedidos, súplicas e ações de graças a Deus em favor de todas as pessoas.
2 за цареве, и за све који су у власти, да тихи и мирни живот поживимо у свакој побожности и поштењу.
2 Orem pelos reis e por todos os outros que têm autoridade, para que possamos viver uma vida calma e pacífica, com dedicação a Deus e respeito aos outros.
3 Јер је ово добро и пријатно пред Спаситељем нашим Богом,
3 Isso é bom, e Deus, o nosso Salvador, gosta disso.
4 који хоће да се сви људи спасу, и да дођу у познање истине.
4 Ele quer que todos sejam salvos e venham a conhecer a verdade.
5 Јер је један Бог, и један посредник Бога и људи, човек Христос Исус,
5 Pois existe um só Deus e uma só pessoa que une Deus com os seres humanos — o ser humano Cristo Jesus,
6 који себе даде у откуп за све, за сведочанство у своје време,
6 que deu a sua vida para que todos fiquem livres dos seus pecados. Esta foi a prova, dada no tempo certo, de que Deus quer que todos sejam salvos.
7 за које сам постављен проповедник и апостол (истину говорим у Христу, не лажем), учитељ незнабожаца, у вери и истини.
7 E eu fui escolhido como apóstolo e mestre dos não judeus para anunciar a mensagem da fé e da verdade. Eu não estou mentindo; estou dizendo a verdade.
8 Хоћу, дакле, да молитве чине људи на свакоме месту, подижући свете руке без гнева и премишљања.
8 Quero que em todos os lugares os homens orem, homens dedicados a Deus; e que, ao orarem, eles levantem as mãos, sem ódio e sem brigas.
9 Тако и жене у пристојном оделу, са стидом и поштењем да украшују себе, не плетеницама, ни златом, или бисером, или хаљинама скупоценим,
9 Quero também que as mulheres sejam sensatas e usem roupas decentes e simples. Que elas se enfeitem, mas não com penteados complicados, nem com joias de ouro ou de pérolas, nem com roupas caras!
10 него добрим делима као што се пристоји женама које се обећавају побожности.
10 Que se enfeitem com boas ações, como devem fazer as mulheres que dizem que são dedicadas a Deus!
11 Жена на миру да се учи са сваком покорношћу.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda a humildade.
12 Али жени не допуштам да учи нити да влада мужем, него да буде мирна.
12 Não permito que as mulheres ensinem ou tenham autoridade sobre os homens; elas devem ficar em silêncio.
13 Јер је Адам најпре саздан па онда Ева;
13 Pois Adão foi criado primeiro, e depois Eva.
14 и Адам се не превари, а жена преваривши се постаде преступница;
14 E não foi Adão quem foi enganado; a mulher é que foi enganada e desobedeceu à lei de Deus.
15 али ће се спасти рађањем деце, ако остане у вери и љубави и у светињи с поштењем.
15 Mas a mulher será salva tendo filhos se ela, com pureza, continuar na fé, no amor e na dedicação a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.