1 Crônicas 6
srp1868 (SRP1868) vs VC
1 Синови Левијеви беху: Гирсон, Кат и Мерарије.
1 Filhos de Levi: Gerson, Caat e Merari.
2 А синови Катови: Амрам, Исар и Хеврон и Озило.
2 Filhos de Caat: Amrão, Isaar e Oziel.
3 А синови Амрамови: Арон и Мојсије, и кћи Марија. А синови Аронови: Надав и Авијуд и Елеазар и Итамар.
3 Filhos de Amrão: Aarão, Moisés e Maria. Filhos de Aarão: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Елеазар роди Финеса; а Финес роди Ависују;
4 Eleazar gerou Finéias e Finéias gerou Abisué,
5 а Ависуја роди Вукија; а Вукије роди Озију;
5 Abisué gerou Boci, Boci gerou Ozi,
6 а Озија роди Зерају; а Зераја роди Мерајота;
6 Ozi gerou Zaraías, Zaraías gerou Meraiot,
7 а Мерајот роди Амарију; а Амарија роди Ахитова;
7 Meraiot gerou Amarias, Amarias gerou Aquitob,
8 а Ахитов роди Садока; а Садок роди Ахимаса;
8 Aquitob gerou Sadoc, Sadoc gerou Aquimaas,
9 а Ахимас роди Азарију; а Азарија роди Јоанана;
9 Aquimaas gerou Azarias, Azarias gerou Joanã,
10 а Јоанан роди Азарију, који би свештеник у дому што сазида Соломун у Јерусалиму;
10 Joanã gerou Azarias, que exerceu o sacerdócio no templo que Salomão construiu em Jerusalém.
11 а Азарија роди Амарију; а Амарија роди Ахитова;
11 Azarias gerou Amarias, Amarias gerou Aquitob,
12 а Ахитов роди Садока; а Садок роди Салума;
12 Aquitob gerou Sadoc, Sadoc gerou Selum,
13 а Салум роди Хелкију; а Хелкија роди Азарију;
13 Selum gerou Helcias, Helcias gerou Azarias,
14 а Азарија роди Серају; а Сераја роди Јоседека.
14 Azarias gerou Saraías, Saraías gerou Josedec,
15 А Јоседек отиде кад Господ пресели Јудеје и Јерусалим руком Навуходоносоровом.
15 Josedec partiu para o exílio quando o Senhor fez com que Judá e Jerusalém fossem levados ao cativeiro por Nabucodonosor.
16 Синови Левијеви беху: Гирсон, Кат и Мерарије.
16 Filhos de Levi: Gerson, Caat e Merari.
17 А ово су имена синовима Гирсоновим: Ловеније и Симеј.
17 Eis os nomes dos filhos de Gerson: Lobni e Semei.
18 А синови Катови беху: Амрам и Исар и Хеврон и Озило.
18 Filhos de Caat: Amrão, Isaar, Hebron e Oziel.
19 Синови Мераријеви: Молија и Мусија. И ово су породице левитске по оцима својим:
19 Filhos de Merari: Mooli e Musi. Eis as famílias de Levi, segundo suas casas patriarcais.
20 Гирсонова: Левеније син му, а његов син Јат, а његов син Зима,
20 De Gerson: Lobni, seu filho, Jaat, seu filho, Zama, seu filho,
21 а његов син Јоах, а његов син Идо, а његов син Зера, а његов син Јетрај.
21 Joá, seu filho, Ado, seu filho, Zara, seu filho, Jetraim, seu filho.
22 Синови Катови: Аминадав син му, а његов син Кореј, а његов син Асир.
22 Filhos de Caat: Aminadab, seu filho, Coré, seu filho, Asir,
23 А његов син Елкана, а његов син Евијасаф, а његов син Асир,
23 seu filho, Elcana, seu filho, Abiasaf, seu filho, Asir,
24 а његов син Тахат, а његов син Урило, а његов син Озија, а његов син Саул.
24 seu filho, Taat, seu filho, Uriel, seu filho, Ozias, seu filho, Saul, seu filho.
25 А синови Елканини: Амасај и Ахимот,
25 Filhos de Elcana: Amasaí e Aquimot,
26 Елкана; синови Елканини: Суфија син му, а његов син Махат;
26 Elcana, seu filho, Sofaí, seu filho, Naat, seu filho,
27 а његов син Елијав, а његов син Јорам, а његов син Елкана.
27 Eliaba, seu filho, Jeroão, seu filho, Elcana, seu filho.
28 А синови Самуилови: Васнија првенац, па Авија.
28 Os filhos de Samuel: o primogênito Vasseni e Abia.
29 Синови Мераријеви: Молија, а његов син Ловеније, а његов син Симеј, а његов син Уза,
29 Filhos de Merari: Mooli, Lobni, seu filho, Semei, seu filho, Oza, seu filho,
30 а његов син Симаја, а његов син Агија, а његов син Асаја.
30 Samaa, seu filho, Hagia, seu filho, Asaia, seu filho.
31 А ово су које постави Давид да певају у дому Господњем, кад се намести ковчег,
31 Para dirigir o canto na casa do Senhor, depois que a arca foi colocada em lugar de repouso, eis os que Davi escolheu.
32 који служаху пред шатором од састанка певајући, док не сазида Соломун дом Господњи у Јерусалиму, и стајаху по реду свом у служби својој;
32 Eles cumpriram suas funções de cantores diante do Tabernáculo da Tenda de Reunião até que Salomão construiu o templo do Senhor em Jerusalém. Faziam seu serviço segundo o seu regulamento.
33 ови су што стајаху и синови њихови: од синова Катових Еман, певач, син Јоила сина Самуила,
33 Eis os que cumpriam esse ofício juntamente com seus filhos: Dentre os filhos de Caat: Hemão, cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 сина Елкане, сина Јероама, сина Елила, сина Тоје,
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toul,
35 сина Суфа, сина Елкане, сина Мата, сина Амасаја,
35 filho de Suf, filho de Elcana, filho de Matat, filho de Amasaí,
36 сина Елкане, сина Јоила, сина Азарије, сина Софоније,
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37 сина Тахате, сина Асира, сина Авиасафа, сина Кореја,
37 filho de Taat, filho de Asir, filho de Abiasaf, filho de Coré,
38 сина Исара, сина Ката, сина Левија, сина Израиљевог.
38 filho de Isaar, filho de Caat, filho de Levi, filho de Israel.
39 И брат му Асаф, који му стајаше с десне стране; а Асаф беше син Варахије, сина Симеје,
39 Seu irmão Asaf, que estava à sua direita; Asaf, filho de Baraquias, filho de Samaa,
40 сина Михаила, сина Васије, сина Малхије,
40 filho de Miguel, filho de Basaías, filho de Melquias,
41 сина Етнија, сина Зера, сина Адаје,
41 filho de Atanai, filho de Zara, filho de Adaia,
42 сина Етана, сина Зиме, сина Симеја,
42 filho de Etã, filho de Zama, filho de Semei,
43 сина Јата, сина Гирсона, сина Левијевог.
43 filho de Jet, filho de Gerson, filho de Levi.
44 А синови Мераријеви, браћа њихова, стајаху с леве стране Етан син Кисије, сина Авдија, сина Малуха,
44 Filhos de Merari, seus irmãos, à esquerda: Etã, filho de Cusi, filho de Abdi, filho de Maloc,
45 сина Асавије, сина Амасије, сина Хелкије,
45 filho de Hasabias, filho de Amasias, filho de Helcias,
46 сина Амсије, сина Ваније, сина Самира,
46 filho de Amassaí, filho de Boni, filho de Somer,
47 сина Молије, сина Мусије, сина Мерарије, сина Левијевог.
47 filho de Mooli, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 А браћа њихова, остали Левити, бише одређени на сву службу у шатору дома Божјег.
48 Seus irmãos levitas estavam encarregados de todo o serviço do Tabernáculo da casa do Senhor.
49 А Арон и синови његови паљаху на олтару за жртве паљенице и на олтару кадионом, вршећи све послове у светињи над светињама, и чинећи очишћење за Израиља по свему како је заповедио Мојсије, слуга Божји.
49 Aarão e seus filhos queimavam as oblações no altar dos holocaustos e no altar dos perfumes. Eles tomavam sobre si todo o serviço do Santo dos Santos, e faziam a expiação por Israel, segundo as prescrições de Moisés, servo de Deus.
50 А ово су синови Аронови: Елеазар син му, а његов син Финес, а његов син Ависуја,
50 Eis os filhos de Aarão: Eleazar, seu filho, Finéias, seu filho, Abisué, seu filho,
51 а његов син Вукије, а његов син Озије, а његов син Зераја,
51 Boci, seu filho, Ozi, seu filho, Zaraías,
52 а његов син Мерајот, а његов син Амарија, а његов син Ахитов,
52 seu filho, Meraiot, seu filho, Amarias, seu filho, Aquitob,
53 а његов син Садок, а његов син Ахимас.
53 seu filho, Sadoc, seu filho, Aquimaas, seu filho.
54 А ово су им станови по градовима њиховим у међама њиховим: синовима Ароновим од породице Катове допаде жребом,
54 Eles se estabeleceram nos territórios das seguintes cidades. Aos filhos de Aarão, da família dos caatitas,
55 и дадоше им Хеврон у земљи Јудиној, и подграђа његова око њега;
55 que por primeiro a sorte designou, foi dada Hebron e suas redondezas na terra de Judá.
56 а поље градско и села његова дадоше Халеву сину Јефонијином;
56 Mas foi dado a Caleb, filho de Jefoné, o território da cidade e suas aldeias.
57 дадоше дакле синовима Ароновим градове Јудине: Хеврон уточиште, и Ливну и подграђа њена и Јатир и Естемоју и подграђа њена,
57 Foi, portanto, dada aos filhos de Aarão, a cidade de refúgio, Hebron, Lobna e seus arredores, Jeter, Estemo e seus arredores,
58 и Илон и подграђа његова Девир и подграђа његова,
58 Helon e seus arredores, Dabir e seus arredores,
59 и Асан и подграђа његова, и Вет-Семес и подграђа његова;
59 Asã e seus arredores, Betsemes e seus arredores.
60 а од племена Венијаминовог: Гавају и подграђа њена, и Алемет и подграђа његова и Анатот и подграђа његова; свега градова њихових тринаест по породицама њиховим.
60 Da tribo de Benjamim, Gabee e seus arredores, Almat e seus arredores, Anatot e seus arredores. O número total de suas cidades foi de treze, conforme suas famílias.
61 И осталим синовима Катовим од породице тог племена даше жребом од половине племена, од половине Манасијине десет градова.
61 Os outros filhos de Caat receberam, pela sorte, dez cidades das famílias da tribo {de Efraim, de Dã}, e da meia tribo de Manassés.
62 А синовима Гирсоновим по породицама њиховим тринаест градова од племена Исахаровог и од племена Асировог и од племена Нефталимовог и од племена Манасијиног у Васану.
62 Aos filhos de Gerson, segundo suas famílias, foram dadas treze cidades da tribo de Issacar, de Aser, de Neftali e de Manassés em Basã.
63 Синовима Мераријевим по породицама њиховим даше жребом од племена Рувимовог и од племена Гадовог и од племена Завулоновог дванаест градова.
63 Aos filhos de Merari, segundo suas famílias, foram dadas, pela sorte, doze cidades das tribos de Rubem, de Gad, e de Zabulon.
64 Тако даше синови Израиљеви Левитима те градове и подграђа њихова.
64 Os israelitas deram aos levitas essas cidades e suas pastagens.
65 И даде жребом од племена синова Јудиних и од племена сина Симеунових и од племена синова Венијаминових те градове, које именоваше поименце.
65 Da tribo dos filhos de Judá, de Simeão, e de Benjamim, foram essas, designadas por seus nomes, as cidades que lhes foram dadas, por meio da sorte.
66 И онима који беху од рода синова Катових а градови њихови и међе њихове беху у племену Јефремовом,
66 Quanto às famílias dos filhos de Caat, as cidades que lhes couberam eram da tribo de Efraim.
67 њима даше град за уточиште Сихем и подграђа његова у гори Јефремовој, и Гезер и подграђа његова,
67 Foram-lhes dadas as cidades de refúgio, Siquém, e suas redondezas na montanha de Efraim, Gazer e seus arredores,
68 и Јокнеам и подграђа његова, и Вет-Орон и подграђа његова,
68 Jecmaã e seus arredores, Betoron e seus arredores,
69 и Ејалон и подграђа његова, и Гат-Римон и подграђа његова,
69 Helon e seus arredores, Getremon e seus arredores;
70 и од половине племена Манасијиног Анир и подграђа његова, и Вилеам, и подграђа његова, породицама синова Катових осталим.
70 e, da meia tribo de Manassés, Aner e seus arredores, Balaão e seus arredores. É o que foi dado às famílias dos outros filhos de Caat.
71 А синовима Гирсоновим даше од породице половине племена Манасијиног Голан у Васану и подграђа његова, и Асарот и подграђа његова;
71 Aos filhos de Gerson foram dadas, na meia tribo de Manassés, Gaulon em Basã e seus arredores, Astarot e seus arredores;
72 а од племена Исахаровог Кедес и подграђа његова, Даврат и подграђа његова,
72 da tribo de Issacar, Cedes e seus arredores, Daberet e seus arredores,
73 и Рамот и подграђа његова, и Аним и подграђа његова;
73 Ramot e seus arredores, Anem e seus arredores;
74 а од племена Асировог Масал и подграђа његова, и Авдон и подграђа његова,
74 da tribo de Aser, Masal e seus arredores, Abdon e seus arredores,
75 и Хукок и подграђа његова, и Реов и подграђа његова;
75 Hucac e seus arredores, Roob e seus arredores;
76 а од племена Нефталимовог Кедес у Галилеји и подграђа његова, и Амон и подграђа његова, и Киријатајим и подграђа његова.
76 da tribo de Neftali, Cedes na Galiléia e seus arredores, Hamon e seus arredores e Cariataim e seus arredores.
77 Синовима Мераријевим осталим даше од племена Завулоновог Римон и подграђа његова, Тавор и подграђа његова;
77 Aos outros filhos de Merari foram dadas, da tribo de Zabulon, Remono e seus arredores, Tabor e seus arredores;
78 а преко Јордана према Јерихону на источну страну Јордана, од племена Рувимовог Восор у пустињи и подграђа његова, и Јасу и подграђа њена,
78 do outro lado do Jordão, de Jericó ao oriente, da tribo de Rubem, Bosor no deserto e seus arredores, Jassa e seus arredores,
79 и Кедимот и подграђа његова, и Мифат и подграђа његова;
79 Cademot e seus arredores, Mefaat e seus arredores;
80 и од племена Гадовог Рамот у Галилеји и подграђа његова, и Маханаим и подграђа његова,
80 da tribo de Gad, Ramot em Galaad e seus arredores, Manaim e seus arredores,
81 и Есевон и подграђа његова, и Језир и подграђа његова.
81 Hesebon e seus arredores, Jeser e seus arredores.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.