1 Crônicas 6

srp1868 (SRP1868) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Синови Левијеви беху: Гирсон, Кат и Мерарије.
1 Levi foi pai de três filhos: Gérson, Coate e Merari.
2 А синови Катови: Амрам, Исар и Хеврон и Озило.
2 Coate foi pai de quatro filhos: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
3 А синови Амрамови: Арон и Мојсије, и кћи Марија. А синови Аронови: Надав и Авијуд и Елеазар и Итамар.
3 Anrão foi pai de dois filhos: Arão e Moisés, e de uma filha chamada Míriam. Arão foi pai de quatro filhos: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Елеазар роди Финеса; а Финес роди Ависују;
4 Eleazar foi pai de Fineias, e Fineias foi pai de Abisua;
5 а Ависуја роди Вукија; а Вукије роди Озију;
5 Abisua foi pai de Buqui, e Buqui foi pai de Uzi;
6 а Озија роди Зерају; а Зераја роди Мерајота;
6 Uzi foi pai de Zeraías, e Zeraías foi pai de Meraiote;
7 а Мерајот роди Амарију; а Амарија роди Ахитова;
7 Meraiote foi pai de Amariá, e Amariá foi pai de Aitube;
8 а Ахитов роди Садока; а Садок роди Ахимаса;
8 Aitube foi pai de Zadoque, e Zadoque foi pai de Aimaás;
9 а Ахимас роди Азарију; а Азарија роди Јоанана;
9 Aimaás foi pai de Azarias, e Azarias foi pai de Joanã;
10 а Јоанан роди Азарију, који би свештеник у дому што сазида Соломун у Јерусалиму;
10 Joanã foi pai de Azarias, que serviu como sacerdote no Templo que Salomão construiu em Jerusalém.
11 а Азарија роди Амарију; а Амарија роди Ахитова;
11 Azarias foi pai de Amariá, e Amariá foi pai de Aitube;
12 а Ахитов роди Садока; а Садок роди Салума;
12 Aitube foi pai de Zadoque, e Zadoque foi pai de Salum;
13 а Салум роди Хелкију; а Хелкија роди Азарију;
13 Salum foi pai de Hilquias, e Hilquias foi pai de Azarias;
14 а Азарија роди Серају; а Сераја роди Јоседека.
14 Azarias foi pai de Seraías, e Seraías foi pai de Jeozadaque.
15 А Јоседек отиде кад Господ пресели Јудеје и Јерусалим руком Навуходоносоровом.
15 Jeozadaque foi levado como prisioneiro junto com os moradores de Judá e de Jerusalém que o Senhor levou para o cativeiro por meio do rei Nabucodonosor.
16 Синови Левијеви беху: Гирсон, Кат и Мерарије.
16 Levi foi pai de três filhos: Gérson, Coate e Merari.
17 А ово су имена синовима Гирсоновим: Ловеније и Симеј.
17 Gérson foi pai de Libni e Simei.
18 А синови Катови беху: Амрам и Исар и Хеврон и Озило.
18 Coate foi pai de Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
19 Синови Мераријеви: Молија и Мусија. И ово су породице левитске по оцима својим:
19 Merari foi pai de Mali e Musi.
20 Гирсонова: Левеније син му, а његов син Јат, а његов син Зима,
20 Gérson foi pai de Libni, Libni foi pai de Jaate, e Jaate foi pai de Zima;
21 а његов син Јоах, а његов син Идо, а његов син Зера, а његов син Јетрај.
21 Zima foi pai de Joá, Joá foi pai de Ido, Ido foi pai de Zera, e Zera foi pai de Jeaterai.
22 Синови Катови: Аминадав син му, а његов син Кореј, а његов син Асир.
22 Coate foi pai de Aminadabe, Aminadabe foi pai de Corá, e Corá foi pai de Assir;
23 А његов син Елкана, а његов син Евијасаф, а његов син Асир,
23 Assir foi pai de Elcana, Elcana foi pai de Ebiasafe, e Ebiasafe foi pai de Assir;
24 а његов син Тахат, а његов син Урило, а његов син Озија, а његов син Саул.
24 Assir foi pai de Taate, Taate foi pai de Uriel, Uriel foi pai de Uzias, e Uzias foi pai de Saul.
25 А синови Елканини: Амасај и Ахимот,
25 Elcana foi pai de dois filhos: Amasai e Aimote.
26 Елкана; синови Елканини: Суфија син му, а његов син Махат;
26 Aimote foi pai de Elcana, Elcana foi pai de Zofai, e Zofai foi pai de Naate;
27 а његов син Елијав, а његов син Јорам, а његов син Елкана.
27 Naate foi pai de Eliabe, Eliabe foi pai de Jeroão, e Jeroão foi pai de Elcana.
28 А синови Самуилови: Васнија првенац, па Авија.
28 Samuel foi pai de dois filhos: Joel, o mais velho, e Abias.
29 Синови Мераријеви: Молија, а његов син Ловеније, а његов син Симеј, а његов син Уза,
29 Merari foi pai de Mali, Mali foi pai de Libni, Libni foi pai de Simei, e Simei foi pai de Uzá;
30 а његов син Симаја, а његов син Агија, а његов син Асаја.
30 Uzá foi pai de Simeia, Simeia foi pai de Hagias, e Hagias foi pai de Asaías.
31 А ово су које постави Давид да певају у дому Господњем, кад се намести ковчег,
31 São estes os homens que o rei Davi encarregou da música no lugar de adoração em Jerusalém, depois que a arca da aliança foi colocada lá.
32 који служаху пред шатором од састанка певајући, док не сазида Соломун дом Господњи у Јерусалиму, и стајаху по реду свом у служби својој;
32 Eles se revezavam nos seus deveres na Tenda da Presença de Deus , antes de o rei Salomão construir o Templo.
33 ови су што стајаху и синови њихови: од синова Катових Еман, певач, син Јоила сина Самуила,
33 São estes os que ocupavam esse cargo: Do grupo de famílias de Coate: Hemã, o regente do primeiro coro, era filho de Joel, e Joel era filho de Samuel;
34 сина Елкане, сина Јероама, сина Елила, сина Тоје,
34 Samuel era filho de Elcana, Elcana era filho de Jeroão, Jeroão era filho de Eliel, e Eliel era filho de Toá;
35 сина Суфа, сина Елкане, сина Мата, сина Амасаја,
35 Toá era filho de Zufe, Zufe era filho de Elcana, Elcana era filho de Maate, e Maate era filho de Amasai;
36 сина Елкане, сина Јоила, сина Азарије, сина Софоније,
36 Amasai era filho de Elcana, Elcana era filho de Joel, Joel era filho de Azarias, e Azarias era filho de Sofonias;
37 сина Тахате, сина Асира, сина Авиасафа, сина Кореја,
37 Sofonias era filho de Taate, Taate era filho de Assir, Assir era filho de Ebiasafe, e Ebiasafe era filho de Corá;
38 сина Исара, сина Ката, сина Левија, сина Израиљевог.
38 Corá era filho de Isar, Isar era filho de Coate, Coate era filho de Levi, e Levi era filho de Jacó.
39 И брат му Асаф, који му стајаше с десне стране; а Асаф беше син Варахије, сина Симеје,
39 Asafe, o regente do segundo coro, era filho de Berequias, e Berequias era filho de Simeia;
40 сина Михаила, сина Васије, сина Малхије,
40 Simeia era filho de Micael, Micael era filho de Baaseias, e Baaseias era filho de Malquias;
41 сина Етнија, сина Зера, сина Адаје,
41 Malquias era filho de Etni, Etni era filho de Zera, e Zera era filho de Adaías;
42 сина Етана, сина Зиме, сина Симеја,
42 Adaías era filho de Etã, Etã era filho de Zima, e Zima era filho de Simei;
43 сина Јата, сина Гирсона, сина Левијевог.
43 Simei era filho de Jaate, Jaate era filho de Gérson, e Gérson era filho de Levi.
44 А синови Мераријеви, браћа њихова, стајаху с леве стране Етан син Кисије, сина Авдија, сина Малуха,
44 Etã, do grupo de famílias de Merari, era o regente do terceiro coro. Etã era filho de Quisi, Quisi era filho de Abdi, e Abdi era filho de Maluque;
45 сина Асавије, сина Амасије, сина Хелкије,
45 Maluque era filho de Hasabias, Hasabias era filho de Amazias, e Amazias era filho de Hilquias;
46 сина Амсије, сина Ваније, сина Самира,
46 Hilquias era filho de Anzi, Anzi era filho de Bani, e Bani era filho de Semer;
47 сина Молије, сина Мусије, сина Мерарије, сина Левијевог.
47 Semer era filho de Mali, Mali era filho de Musi, Musi era filho de Merari, e Merari era filho de Levi.
48 А браћа њихова, остали Левити, бише одређени на сву службу у шатору дома Божјег.
48 Os seus colegas levitas estavam encarregados de todos os outros serviços do lugar de adoração em Jerusalém.
49 А Арон и синови његови паљаху на олтару за жртве паљенице и на олтару кадионом, вршећи све послове у светињи над светињама, и чинећи очишћење за Израиља по свему како је заповедио Мојсије, слуга Божји.
49 Arão e os seus filhos apresentavam as ofertas de incenso e ofereciam os sacrifícios que eram completamente queimados no altar. Eles eram responsáveis por toda a adoração no Lugar Santíssimo e pelos sacrifícios por meio dos quais Deus perdoava os pecados do povo de Israel. Eles faziam tudo isso de acordo com as instruções dadas por Moisés, servo de Deus.
50 А ово су синови Аронови: Елеазар син му, а његов син Финес, а његов син Ависуја,
50 Arão foi pai de Eleazar, Eleazar foi pai de Fineias, e Fineias foi pai de Abisua;
51 а његов син Вукије, а његов син Озије, а његов син Зераја,
51 Abisua foi pai de Buqui, Buqui foi pai de Uzi, e Uzi foi pai de Zeraías;
52 а његов син Мерајот, а његов син Амарија, а његов син Ахитов,
52 Zeraías foi pai de Meraiote, Meraiote foi pai de Amariá, e Amariá foi pai de Aitube;
53 а његов син Садок, а његов син Ахимас.
53 Aitube foi pai de Zadoque, e Zadoque foi pai de Aimaás.
54 А ово су им станови по градовима њиховим у међама њиховим: синовима Ароновим од породице Катове допаде жребом,
54 Este é o território que foi dado ao grupo de famílias de Coate, descendentes de Arão. Eles receberam a primeira parte da terra dada aos levitas ,
55 и дадоше им Хеврон у земљи Јудиној, и подграђа његова око њега;
55 isto é, a cidade de Hebrom, no território da tribo de Judá, e as terras de pastagens que ficavam ao seu redor.
56 а поље градско и села његова дадоше Халеву сину Јефонијином;
56 Mas os campos e povoados que pertenciam à cidade foram dados a Calebe, filho de Jefoné. As seguintes cidades foram dadas aos descendentes de Arão: Hebrom, que era uma das cidades para fugitivos , e as cidades de Jatir, Libna, Estemoa, Hilém, Debir, Asã e Bete-Semes, com as terras de pastagens que ficavam ao redor delas.
57 дадоше дакле синовима Ароновим градове Јудине: Хеврон уточиште, и Ливну и подграђа њена и Јатир и Естемоју и подграђа њена,
57 — ausente —
58 и Илон и подграђа његова Девир и подграђа његова,
58 — ausente —
59 и Асан и подграђа његова, и Вет-Семес и подграђа његова;
59 — ausente —
60 а од племена Венијаминовог: Гавају и подграђа њена, и Алемет и подграђа његова и Анатот и подграђа његова; свега градова њихових тринаест по породицама њиховим.
60 No território de Benjamim eles receberam as seguintes cidades com as suas terras de pastagens: Geba, Alemete e Anatote. Isso dava um total de treze cidades, para nelas morarem as famílias que descendiam de Arão.
61 И осталим синовима Катовим од породице тог племена даше жребом од половине племена, од половине Манасијине десет градова.
61 Dez cidades no território de Manassés do Oeste foram dadas por sorteio ao resto do grupo de famílias de Coate, família por família.
62 А синовима Гирсоновим по породицама њиховим тринаест градова од племена Исахаровог и од племена Асировог и од племена Нефталимовог и од племена Манасијиног у Васану.
62 Ao grupo de famílias de Gérson, família por família, foram dadas treze cidades nos territórios de Aser, Naftali e Manassés do Leste, na região de Basã.
63 Синовима Мераријевим по породицама њиховим даше жребом од племена Рувимовог и од племена Гадовог и од племена Завулоновог дванаест градова.
63 Do mesmo modo, doze cidades nos territórios de Rúben, Gade e Zebulom foram dadas ao grupo de famílias de Merari, família por família.
64 Тако даше синови Израиљеви Левитима те градове и подграђа њихова.
64 Dessa maneira o povo de Israel deu aos levitas, para nelas morarem, cidades e as terras de pastagens que ficavam ao seu redor.
65 И даде жребом од племена синова Јудиних и од племена сина Симеунових и од племена синова Венијаминових те градове, које именоваше поименце.
65 (As cidades que ficavam nos territórios de Judá, Simeão e Benjamim, das quais se falou acima, também foram dadas por sorteio.)
66 И онима који беху од рода синова Катових а градови њихови и међе њихове беху у племену Јефремовом,
66 Do grupo de famílias de Coate, algumas receberam no território de Efraim as seguintes cidades e terras de pastagens:
67 њима даше град за уточиште Сихем и подграђа његова у гори Јефремовој, и Гезер и подграђа његова,
67 Siquém, uma cidade para fugitivos que ficava na região montanhosa; Gezer,
68 и Јокнеам и подграђа његова, и Вет-Орон и подграђа његова,
68 Jocmeão, Bete-Horom,
69 и Ејалон и подграђа његова, и Гат-Римон и подграђа његова,
69 Aijalom e Gate-Rimom.
70 и од половине племена Манасијиног Анир и подграђа његова, и Вилеам, и подграђа његова, породицама синова Катових осталим.
70 No território de Manassés do Oeste, eles receberam as cidades de Aner e Bileão, com as terras de pastagens que ficavam ao seu redor.
71 А синовима Гирсоновим даше од породице половине племена Манасијиног Голан у Васану и подграђа његова, и Асарот и подграђа његова;
71 Do grupo de famílias de Gérson, estas receberam as seguintes cidades, com as terras de pastagens que ficavam ao seu redor: No território de Manassés do Leste: Golã, na região de Basã, e Astarote.
72 а од племена Исахаровог Кедес и подграђа његова, Даврат и подграђа његова,
72 No território de Issacar: Quedes, Daberate,
73 и Рамот и подграђа његова, и Аним и подграђа његова;
73 Ramote e Aném.
74 а од племена Асировог Масал и подграђа његова, и Авдон и подграђа његова,
74 No território de Aser: Masal, Abdom,
75 и Хукок и подграђа његова, и Реов и подграђа његова;
75 Hucoque e Reobe.
76 а од племена Нефталимовог Кедес у Галилеји и подграђа његова, и Амон и подграђа његова, и Киријатајим и подграђа његова.
76 No território de Naftali: Quedes, na região da Galileia, Hamom e Quiriataim.
77 Синовима Мераријевим осталим даше од племена Завулоновог Римон и подграђа његова, Тавор и подграђа његова;
77 Do grupo de famílias de Merari, estas receberam as seguintes cidades, com as terras de pastagens que ficavam ao seu redor: No território de Zebulom: Rimono e Tabor.
78 а преко Јордана према Јерихону на источну страну Јордана, од племена Рувимовог Восор у пустињи и подграђа његова, и Јасу и подграђа њена,
78 No território de Rúben, a leste do rio Jordão, em frente de Jericó : Bezer, no planalto, Jasa,
79 и Кедимот и подграђа његова, и Мифат и подграђа његова;
79 Quedemote e Mefaate.
80 и од племена Гадовог Рамот у Галилеји и подграђа његова, и Маханаим и подграђа његова,
80 No território de Gade: Ramote, na região de Gileade, Maanaim,
81 и Есевон и подграђа његова, и Језир и подграђа његова.
81 Hesbom e Jazer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.