1 Crônicas 6

srp1868 (SRP1868) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Синови Левијеви беху: Гирсон, Кат и Мерарије.
1 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari.
2 А синови Катови: Амрам, Исар и Хеврон и Озило.
2 E os filhos de Coate: Anrão, e Isar, e Hebrom, e Uziel.
3 А синови Амрамови: Арон и Мојсије, и кћи Марија. А синови Аронови: Надав и Авијуд и Елеазар и Итамар.
3 E os filhos de Anrão: Arão, e Moisés, e Miriã; e os filhos de Arão: Nadabe, e Abiú, e Eleazar, e Itamar.
4 Елеазар роди Финеса; а Финес роди Ависују;
4 Eleazar gerou a Fineias, e Fineias gerou a Abisua;
5 а Ависуја роди Вукија; а Вукије роди Озију;
5 e Abisua gerou a Buqui, e Buqui gerou a Uzi;
6 а Озија роди Зерају; а Зераја роди Мерајота;
6 e Uzi gerou a Zeraías, e Zeraías gerou a Meraiote;
7 а Мерајот роди Амарију; а Амарија роди Ахитова;
7 e Meraiote gerou a Amarias, e Amarias gerou a Aitube;
8 а Ахитов роди Садока; а Садок роди Ахимаса;
8 e Aitube gerou a Zadoque, e Zadoque gerou a Aimaás;
9 а Ахимас роди Азарију; а Азарија роди Јоанана;
9 e Aimaás gerou a Azarias, e Azarias gerou a Joanã;
10 а Јоанан роди Азарију, који би свештеник у дому што сазида Соломун у Јерусалиму;
10 e Joanã gerou a Azarias; este é o que administrou o sacerdócio na casa que Salomão tinha edificado em Jerusalém.
11 а Азарија роди Амарију; а Амарија роди Ахитова;
11 E Azarias gerou a Amarias, e Amarias gerou a Aitube;
12 а Ахитов роди Садока; а Садок роди Салума;
12 e Aitube gerou a Zadoque, e Zadoque gerou a Salum;
13 а Салум роди Хелкију; а Хелкија роди Азарију;
13 e Salum gerou a Hilquias, e Hilquias gerou a Azarias;
14 а Азарија роди Серају; а Сераја роди Јоседека.
14 e Azarias gerou a Seraías, e Seraías gerou a Jeozadaque;
15 А Јоседек отиде кад Господ пресели Јудеје и Јерусалим руком Навуходоносоровом.
15 e Jeozadaque foi levado cativo, quando o Senhor levou presos a Judá e a Jerusalém pela mão de Nabucodonosor.
16 Синови Левијеви беху: Гирсон, Кат и Мерарије.
16 Os filhos de Levi foram, pois, Gérson, Coate e Merari.
17 А ово су имена синовима Гирсоновим: Ловеније и Симеј.
17 E estes são os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei.
18 А синови Катови беху: Амрам и Исар и Хеврон и Озило.
18 E os filhos de Coate: Anrão, e Isar, e Hebrom, e Uziel.
19 Синови Мераријеви: Молија и Мусија. И ово су породице левитске по оцима својим:
19 Os filhos de Merari: Mali e Musi; estas são as famílias dos levitas, segundo seus pais.
20 Гирсонова: Левеније син му, а његов син Јат, а његов син Зима,
20 De Gérson: Libni, seu filho, Jaate, seu filho, Zima, seu filho,
21 а његов син Јоах, а његов син Идо, а његов син Зера, а његов син Јетрај.
21 Joá, seu filho, Ido, seu filho, Zerá, seu filho, Jeaterai, seu filho.
22 Синови Катови: Аминадав син му, а његов син Кореј, а његов син Асир.
22 Os filhos de Coate foram: Aminadabe, seu filho, Corá, seu filho, Assir, seu filho,
23 А његов син Елкана, а његов син Евијасаф, а његов син Асир,
23 Elcana, seu filho, Ebiasafe, seu filho, Assir, seu filho,
24 а његов син Тахат, а његов син Урило, а његов син Озија, а његов син Саул.
24 Taate, seu filho, Uriel, seu filho, Uzias, seu filho, e Saul, seu filho.
25 А синови Елканини: Амасај и Ахимот,
25 E os filhos de Elcana: Amasai e Aimote.
26 Елкана; синови Елканини: Суфија син му, а његов син Махат;
26 Quanto a Elcana, os filhos de Elcana foram Zofai seu filho, e seu filho Naate,
27 а његов син Елијав, а његов син Јорам, а његов син Елкана.
27 seu filho Eliabe, seu filho Jeroão, seu filho Elcana.
28 А синови Самуилови: Васнија првенац, па Авија.
28 E os filhos de Samuel: Vasni, seu primogênito, e o segundo Abias.
29 Синови Мераријеви: Молија, а његов син Ловеније, а његов син Симеј, а његов син Уза,
29 Os filhos de Merari: Mali, seu filho Libni, seu filho Simei, seu filho Uzá,
30 а његов син Симаја, а његов син Агија, а његов син Асаја.
30 seu filho Simeia, seu filho Hagias, seu filho Asaías.
31 А ово су које постави Давид да певају у дому Господњем, кад се намести ковчег,
31 Estes são, pois, os que Davi constituiu para o ofício do canto na Casa do Senhor , depois que a arca teve repouso.
32 који служаху пред шатором од састанка певајући, док не сазида Соломун дом Господњи у Јерусалиму, и стајаху по реду свом у служби својој;
32 E ministravam diante do tabernáculo da tenda da congregação com cantares, até que Salomão edificou a Casa do Senhor em Jerusalém; e estiveram, segundo o seu costume, no seu ministério.
33 ови су што стајаху и синови њихови: од синова Катових Еман, певач, син Јоила сина Самуила,
33 Estes são, pois, os que ali estavam com seus filhos; dos filhos dos coatitas, Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 сина Елкане, сина Јероама, сина Елила, сина Тоје,
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 сина Суфа, сина Елкане, сина Мата, сина Амасаја,
35 filho de Zufe, filho de Elcana, filho de Maate, filho de Amasai,
36 сина Елкане, сина Јоила, сина Азарије, сина Софоније,
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37 сина Тахате, сина Асира, сина Авиасафа, сина Кореја,
37 filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
38 сина Исара, сина Ката, сина Левија, сина Израиљевог.
38 filho de Isar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 И брат му Асаф, који му стајаше с десне стране; а Асаф беше син Варахије, сина Симеје,
39 E seu irmão Asafe estava à sua direita; e era Asafe filho de Berequias, filho de Simeia,
40 сина Михаила, сина Васије, сина Малхије,
40 filho de Micael, filho de Baaseias, filho de Malquias,
41 сина Етнија, сина Зера, сина Адаје,
41 filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
42 сина Етана, сина Зиме, сина Симеја,
42 filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
43 сина Јата, сина Гирсона, сина Левијевог.
43 filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 А синови Мераријеви, браћа њихова, стајаху с леве стране Етан син Кисије, сина Авдија, сина Малуха,
44 E seus irmãos, os filhos de Merari, estavam à esquerda, a saber: Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 сина Асавије, сина Амасије, сина Хелкије,
45 filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 сина Амсије, сина Ваније, сина Самира,
46 filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
47 сина Молије, сина Мусије, сина Мерарије, сина Левијевог.
47 filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 А браћа њихова, остали Левити, бише одређени на сву службу у шатору дома Божјег.
48 E seus irmãos, os levitas, foram postos para todo o ministério do tabernáculo da Casa de Deus.
49 А Арон и синови његови паљаху на олтару за жртве паљенице и на олтару кадионом, вршећи све послове у светињи над светињама, и чинећи очишћење за Израиља по свему како је заповедио Мојсије, слуга Божји.
49 E Arão e seus filhos queimavam perfumes sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, para toda obra do lugar santíssimo e para fazer expiação por Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, tinha ordenado.
50 А ово су синови Аронови: Елеазар син му, а његов син Финес, а његов син Ависуја,
50 E estes foram os filhos de Arão: seu filho Eleazar, seu filho Fineias, seu filho Abisua,
51 а његов син Вукије, а његов син Озије, а његов син Зераја,
51 seu filho Buqui, seu filho Uzi, seu filho Seraías,
52 а његов син Мерајот, а његов син Амарија, а његов син Ахитов,
52 seu filho Meraiote, seu filho Amarias, seu filho Aitube,
53 а његов син Садок, а његов син Ахимас.
53 seu filho Zadoque, seu filho Aimaás.
54 А ово су им станови по градовима њиховим у међама њиховим: синовима Ароновим од породице Катове допаде жребом,
54 E estas foram as suas habitações, segundo os seus acampamentos, no seu termo, a saber: dos filhos de Arão, da família dos coatitas, porque neles caiu a sorte,
55 и дадоше им Хеврон у земљи Јудиној, и подграђа његова око њега;
55 deram-lhes, pois, a Hebrom, na terra de Judá e os seus arrabaldes que a rodeiam.
56 а поље градско и села његова дадоше Халеву сину Јефонијином;
56 Porém o território da cidade e as suas aldeias deram a Calebe, filho de Jefoné.
57 дадоше дакле синовима Ароновим градове Јудине: Хеврон уточиште, и Ливну и подграђа њена и Јатир и Естемоју и подграђа њена,
57 E aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom, e Libna, e os seus arrabaldes, e Jatir, e Estemoa, e os seus arrabaldes,
58 и Илон и подграђа његова Девир и подграђа његова,
58 e Hilém, e os seus arrabaldes, e Debir, e os seus arrabaldes,
59 и Асан и подграђа његова, и Вет-Семес и подграђа његова;
59 e Asã, e os seus arrabaldes, e Bete-Semes, e os seus arrabaldes;
60 а од племена Венијаминовог: Гавају и подграђа њена, и Алемет и подграђа његова и Анатот и подграђа његова; свега градова њихових тринаест по породицама њиховим.
60 e da tribo de Benjamim, Geba, e os seus arrabaldes, e Alemete, e os seus arrabaldes, e Anatote, e os seus arrabaldes; todas as suas cidades, pelas suas famílias, foram treze cidades.
61 И осталим синовима Катовим од породице тог племена даше жребом од половине племена, од половине Манасијине десет градова.
61 Mas os filhos de Coate, que restaram da família da tribo, da meia tribo, metade de Manassés, por sorte tiveram dez cidades.
62 А синовима Гирсоновим по породицама њиховим тринаест градова од племена Исахаровог и од племена Асировог и од племена Нефталимовог и од племена Манасијиног у Васану.
62 E os filhos de Gérson, segundo as suas famílias, da tribo de Issacar, e da tribo de Aser, e da tribo de Naftali, e da tribo de Manassés, em Basã, tiveram treze cidades.
63 Синовима Мераријевим по породицама њиховим даше жребом од племена Рувимовог и од племена Гадовог и од племена Завулоновог дванаест градова.
63 Os filhos de Merari, segundo as suas famílias, da tribo de Rúben, e da tribo de Gade, e da tribo de Zebulom, por sorte, tiveram doze cidades.
64 Тако даше синови Израиљеви Левитима те градове и подграђа њихова.
64 Assim, deram os filhos de Israel aos levitas estas cidades e os seus arrabaldes.
65 И даде жребом од племена синова Јудиних и од племена сина Симеунових и од племена синова Венијаминових те градове, које именоваше поименце.
65 E deram- lhes, por sorte, estas cidades, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, às quais deram os seus nomes.
66 И онима који беху од рода синова Катових а градови њихови и међе њихове беху у племену Јефремовом,
66 E, quanto ao mais das famílias dos filhos de Coate, as cidades do seu termo se lhes deram da tribo de Efraim.
67 њима даше град за уточиште Сихем и подграђа његова у гори Јефремовој, и Гезер и подграђа његова,
67 Porque lhes deram as cidades de refúgio, Siquém, e os seus arrabaldes, nas montanhas de Efraim, como também Gezer e os seus arrabaldes,
68 и Јокнеам и подграђа његова, и Вет-Орон и подграђа његова,
68 e Jocmeão, e os seus arrabaldes, e Bete-Horom, e seus arrabaldes,
69 и Ејалон и подграђа његова, и Гат-Римон и подграђа његова,
69 e Aijalom, e os seus arrabaldes, e Gate-Rimom, e os seus arrabaldes;
70 и од половине племена Манасијиног Анир и подграђа његова, и Вилеам, и подграђа његова, породицама синова Катових осталим.
70 e da meia tribo de Manassés, Aner, e os seus arrabaldes, e Bileão, e os seus arrabaldes; estas cidades tiveram os que ficaram da família dos filhos de Coate.
71 А синовима Гирсоновим даше од породице половине племена Манасијиног Голан у Васану и подграђа његова, и Асарот и подграђа његова;
71 Os filhos de Gérson, da família da meia tribo de Manassés, tiveram a Golã, em Basã, e os seus arrabaldes, e Astarote, e os seus arrabaldes;
72 а од племена Исахаровог Кедес и подграђа његова, Даврат и подграђа његова,
72 e da tribo de Issacar, Quedes, e os seus arrabaldes, e Daberate, e os seus arrabaldes,
73 и Рамот и подграђа његова, и Аним и подграђа његова;
73 e Ramote, e os seus arrabaldes, e Aném, e os seus arrabaldes;
74 а од племена Асировог Масал и подграђа његова, и Авдон и подграђа његова,
74 e da tribo de Aser, Masal, e os seus arrabaldes, e Abdom, e os seus arrabaldes,
75 и Хукок и подграђа његова, и Реов и подграђа његова;
75 e Hucoque, e os seus arrabaldes, e Reobe, e os seus arrabaldes;
76 а од племена Нефталимовог Кедес у Галилеји и подграђа његова, и Амон и подграђа његова, и Киријатајим и подграђа његова.
76 e da tribo de Naftali, Quedes, em Galileia, e os seus arrabaldes, e Hamom, e os seus arrabaldes, e Quiriataim, e os seus arrabaldes.
77 Синовима Мераријевим осталим даше од племена Завулоновог Римон и подграђа његова, Тавор и подграђа његова;
77 Os que ficaram dos filhos de Merari, da tribo de Zebulom, tiveram a Rimono, e os seus arrabaldes, a Tabor, e os seus arrabaldes;
78 а преко Јордана према Јерихону на источну страну Јордана, од племена Рувимовог Восор у пустињи и подграђа његова, и Јасу и подграђа њена,
78 e dalém do Jordão, da banda de Jericó, ao oriente do Jordão, da tribo de Rúben, a Bezer, no deserto, e os seus arrabaldes, e a Jaza, e os seus arrabaldes,
79 и Кедимот и подграђа његова, и Мифат и подграђа његова;
79 e Quedemote, e os seus arrabaldes, e a Mefaate, e os seus arrabaldes;
80 и од племена Гадовог Рамот у Галилеји и подграђа његова, и Маханаим и подграђа његова,
80 e da tribo de Gade, Ramote, em Gileade, e os seus arrabaldes, e Maanaim, e os seus arrabaldes,
81 и Есевон и подграђа његова, и Језир и подграђа његова.
81 e Hesbom, e os seus arrabaldes, e Jazer, e os seus arrabaldes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.