1 Crônicas 6
srp1868 (SRP1868) vs ARA
1 Синови Левијеви беху: Гирсон, Кат и Мерарије.
1 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari.
2 А синови Катови: Амрам, Исар и Хеврон и Озило.
2 Os filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
3 А синови Амрамови: Арон и Мојсије, и кћи Марија. А синови Аронови: Надав и Авијуд и Елеазар и Итамар.
3 Os filhos de Anrão: Arão, Moisés e Miriã. Os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Елеазар роди Финеса; а Финес роди Ависују;
4 Eleazar gerou a Fineias, e Fineias, a Abisua;
5 а Ависуја роди Вукија; а Вукије роди Озију;
5 Abisua gerou a Buqui, e Buqui, a Uzi;
6 а Озија роди Зерају; а Зераја роди Мерајота;
6 Uzi gerou a Zeraías, e Zeraías, a Meraiote;
7 а Мерајот роди Амарију; а Амарија роди Ахитова;
7 Meraiote gerou a Amarias, e Amarias, a Aitube;
8 а Ахитов роди Садока; а Садок роди Ахимаса;
8 Aitube gerou a Zadoque, e Zadoque, a Aimaás;
9 а Ахимас роди Азарију; а Азарија роди Јоанана;
9 Aimaás gerou a Azarias, e Azarias, a Joanã;
10 а Јоанан роди Азарију, који би свештеник у дому што сазида Соломун у Јерусалиму;
10 Joanã gerou a Azarias; este é o que serviu de sacerdote na casa que Salomão tinha edificado em Jerusalém.
11 а Азарија роди Амарију; а Амарија роди Ахитова;
11 Azarias gerou a Amarias, e Amarias, a Aitube;
12 а Ахитов роди Садока; а Садок роди Салума;
12 Aitube gerou a Zadoque, e Zadoque, a Salum;
13 а Салум роди Хелкију; а Хелкија роди Азарију;
13 Salum gerou a Hilquias, e Hilquias, a Azarias;
14 а Азарија роди Серају; а Сераја роди Јоседека.
14 Azarias gerou a Seraías, e Seraías, a Jeozadaque;
15 А Јоседек отиде кад Господ пресели Јудеје и Јерусалим руком Навуходоносоровом.
15 Jeozadaque foi levado cativo, quando o Senhor levou para o exílio a Judá e a Jerusalém pela mão de Nabucodonosor.
16 Синови Левијеви беху: Гирсон, Кат и Мерарије.
16 Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
17 А ово су имена синовима Гирсоновим: Ловеније и Симеј.
17 São estes os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei.
18 А синови Катови беху: Амрам и Исар и Хеврон и Озило.
18 Os filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
19 Синови Мераријеви: Молија и Мусија. И ово су породице левитске по оцима својим:
19 Os filhos de Merari: Mali e Musi; são estas as famílias dos levitas, segundo as casas de seus pais.
20 Гирсонова: Левеније син му, а његов син Јат, а његов син Зима,
20 O filho de Gérson foi Libni, de quem foi filho Jaate, de quem foi filho Zima,
21 а његов син Јоах, а његов син Идо, а његов син Зера, а његов син Јетрај.
21 de quem foi filho Joá, de quem foi filho Ido, de quem foi filho Zerá, de quem foi filho Jeaterai.
22 Синови Катови: Аминадав син му, а његов син Кореј, а његов син Асир.
22 O filho de Coate foi Aminadabe, de quem foi filho Coré, de quem foi filho Assir,
23 А његов син Елкана, а његов син Евијасаф, а његов син Асир,
23 de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Ebiasafe, de quem foi filho Assir,
24 а његов син Тахат, а његов син Урило, а његов син Озија, а његов син Саул.
24 de quem foi filho Taate, de quem foi filho Uriel, de quem foi filho Uzias, de quem foi filho Saul.
25 А синови Елканини: Амасај и Ахимот,
25 Os filhos de Elcana: Amasai e Aimote.
26 Елкана; синови Елканини: Суфија син му, а његов син Махат;
26 Quanto a Elcana, foi seu filho Zofai, de quem foi filho Naate,
27 а његов син Елијав, а његов син Јорам, а његов син Елкана.
27 de quem foi filho Eliabe, de quem foi filho Jeroão, de quem foi filho Elcana.
28 А синови Самуилови: Васнија првенац, па Авија.
28 Os filhos de Samuel: o primogênito, Joel, e depois Abias.
29 Синови Мераријеви: Молија, а његов син Ловеније, а његов син Симеј, а његов син Уза,
29 O filho de Merari foi Mali, de quem foi filho Libni, de quem foi filho Simei, de quem foi filho Uzá,
30 а његов син Симаја, а његов син Агија, а његов син Асаја.
30 de quem foi filho Simeia, de quem foi filho Hagias, de quem foi filho Asaías.
31 А ово су које постави Давид да певају у дому Господњем, кад се намести ковчег,
31 São estes os que Davi constituiu para dirigir o canto na Casa do Senhor , depois que a arca teve repouso.
32 који служаху пред шатором од састанка певајући, док не сазида Соломун дом Господњи у Јерусалиму, и стајаху по реду свом у служби својој;
32 Ministravam diante do tabernáculo da tenda da congregação com cânticos, até que Salomão edificou a Casa do Senhor em Jerusalém; e exercitavam o seu ministério segundo a ordem prescrita.
33 ови су што стајаху и синови њихови: од синова Катових Еман, певач, син Јоила сина Самуила,
33 São estes os que serviam com seus filhos. Dos filhos dos coatitas: Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 сина Елкане, сина Јероама, сина Елила, сина Тоје,
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 сина Суфа, сина Елкане, сина Мата, сина Амасаја,
35 filho de Zufe, filho de Elcana, filho de Maate, filho de Amasai,
36 сина Елкане, сина Јоила, сина Азарије, сина Софоније,
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37 сина Тахате, сина Асира, сина Авиасафа, сина Кореја,
37 filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Coré,
38 сина Исара, сина Ката, сина Левија, сина Израиљевог.
38 filho de Isar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 И брат му Асаф, који му стајаше с десне стране; а Асаф беше син Варахије, сина Симеје,
39 Seu irmão Asafe estava à sua direita; era Asafe filho de Berequias, filho de Simeia,
40 сина Михаила, сина Васије, сина Малхије,
40 filho de Micael, filho de Baaseias, filho de Malquias,
41 сина Етнија, сина Зера, сина Адаје,
41 filho de Etni, filho de Zera, filho de Adaías,
42 сина Етана, сина Зиме, сина Симеја,
42 filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
43 сина Јата, сина Гирсона, сина Левијевог.
43 filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 А синови Мераријеви, браћа њихова, стајаху с леве стране Етан син Кисије, сина Авдија, сина Малуха,
44 Seus irmãos, os filhos de Merari, estavam à esquerda, a saber: Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 сина Асавије, сина Амасије, сина Хелкије,
45 filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 сина Амсије, сина Ваније, сина Самира,
46 filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
47 сина Молије, сина Мусије, сина Мерарије, сина Левијевог.
47 filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 А браћа њихова, остали Левити, бише одређени на сву службу у шатору дома Божјег.
48 Seus irmãos, os levitas, foram postos para todo o serviço do tabernáculo da Casa de Deus.
49 А Арон и синови његови паљаху на олтару за жртве паљенице и на олтару кадионом, вршећи све послове у светињи над светињама, и чинећи очишћење за Израиља по свему како је заповедио Мојсије, слуга Божји.
49 Arão e seus filhos faziam ofertas sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, todo o serviço do lugar santíssimo e a expiação por Israel, segundo tudo quanto Moisés, servo de Deus, tinha ordenado.
50 А ово су синови Аронови: Елеазар син му, а његов син Финес, а његов син Ависуја,
50 Foi filho de Arão Eleazar, de quem foi filho Fineias, de quem foi filho Abisua,
51 а његов син Вукије, а његов син Озије, а његов син Зераја,
51 de quem foi filho Buqui, de quem foi filho Uzi, de quem foi filho Zeraías,
52 а његов син Мерајот, а његов син Амарија, а његов син Ахитов,
52 de quem foi filho Meraiote, de quem foi filho Amarias, de quem foi filho Aitube,
53 а његов син Садок, а његов син Ахимас.
53 de quem foi filho Zadoque, de quem foi filho Aimaás.
54 А ово су им станови по градовима њиховим у међама њиховим: синовима Ароновим од породице Катове допаде жребом,
54 São estes os lugares que eles habitavam, segundo os seus acampamentos, dentro dos seus limites, a saber: aos filhos de Arão, das famílias dos coatitas, pois lhes caiu a sorte,
55 и дадоше им Хеврон у земљи Јудиној, и подграђа његова око њега;
55 deram-lhes Hebrom, na terra de Judá, e os seus arredores.
56 а поље градско и села његова дадоше Халеву сину Јефонијином;
56 Porém o campo da cidade com suas aldeias deram a Calebe, filho de Jefoné.
57 дадоше дакле синовима Ароновим градове Јудине: Хеврон уточиште, и Ливну и подграђа њена и Јатир и Естемоју и подграђа њена,
57 Aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom e Libna com seus arredores, Jatir e Estemoa com seus arredores,
58 и Илон и подграђа његова Девир и подграђа његова,
58 Hilém com seus arredores, Debir com seus arredores,
59 и Асан и подграђа његова, и Вет-Семес и подграђа његова;
59 Asã com seus arredores e Bete-Semes com seus arredores;
60 а од племена Венијаминовог: Гавају и подграђа њена, и Алемет и подграђа његова и Анатот и подграђа његова; свега градова њихових тринаест по породицама њиховим.
60 da tribo de Benjamim, Geba com seus arredores, Alemete com seus arredores e Anatote com seus arredores; ao todo, treze cidades, segundo as suas famílias.
61 И осталим синовима Катовим од породице тог племена даше жребом од половине племена, од половине Манасијине десет градова.
61 Aos filhos de Coate, que restaram da família da tribo, caíram por sorte dez cidades da meia tribo, metade de Manassés.
62 А синовима Гирсоновим по породицама њиховим тринаест градова од племена Исахаровог и од племена Асировог и од племена Нефталимовог и од племена Манасијиног у Васану.
62 Aos filhos de Gérson, segundo as suas famílias, da tribo de Issacar, da tribo de Aser, da tribo de Naftali e da tribo de Manassés, em Basã, caíram treze cidades.
63 Синовима Мераријевим по породицама њиховим даше жребом од племена Рувимовог и од племена Гадовог и од племена Завулоновог дванаест градова.
63 Aos filhos de Merari, segundo as suas famílias, da tribo de Rúben, da tribo de Gade e da tribo de Zebulom, caíram por sorte doze cidades.
64 Тако даше синови Израиљеви Левитима те градове и подграђа њихова.
64 Assim, deram os filhos de Israel aos levitas estas cidades com seus arredores.
65 И даде жребом од племена синова Јудиних и од племена сина Симеунових и од племена синова Венијаминових те градове, које именоваше поименце.
65 Deram-lhes por sorte, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades, que são mencionadas nominalmente.
66 И онима који беху од рода синова Катових а градови њихови и међе њихове беху у племену Јефремовом,
66 A algumas das famílias dos filhos de Coate foram dadas cidades dos seus territórios da parte da tribo de Efraim.
67 њима даше град за уточиште Сихем и подграђа његова у гори Јефремовој, и Гезер и подграђа његова,
67 Pois lhes deram as cidades de refúgio, Siquém com seus arredores, na região montanhosa de Efraim, como também Gezer com seus arredores,
68 и Јокнеам и подграђа његова, и Вет-Орон и подграђа његова,
68 Jocmeão com seus arredores, Bete-Horom com seus arredores,
69 и Ејалон и подграђа његова, и Гат-Римон и подграђа његова,
69 Aijalom com seus arredores e Gate-Rimom com seus arredores;
70 и од половине племена Манасијиног Анир и подграђа његова, и Вилеам, и подграђа његова, породицама синова Катових осталим.
70 e, da meia tribo de Manassés, Aner com seus arredores e Bileã com seus arredores foram dadas às demais famílias dos filhos de Coate.
71 А синовима Гирсоновим даше од породице половине племена Манасијиног Голан у Васану и подграђа његова, и Асарот и подграђа његова;
71 Aos filhos de Gérson, da família da meia tribo de Manassés, deram, em Basã, Golã com seus arredores e Astarote com seus arredores;
72 а од племена Исахаровог Кедес и подграђа његова, Даврат и подграђа његова,
72 e da tribo de Issacar: Quedes com seus arredores, Daberate com seus arredores,
73 и Рамот и подграђа његова, и Аним и подграђа његова;
73 Ramote com seus arredores e Aném com seus arredores;
74 а од племена Асировог Масал и подграђа његова, и Авдон и подграђа његова,
74 e da tribo de Aser: Masal com seus arredores, Abdom com seus arredores,
75 и Хукок и подграђа његова, и Реов и подграђа његова;
75 Hucoque com seus arredores e Reobe com seus arredores;
76 а од племена Нефталимовог Кедес у Галилеји и подграђа његова, и Амон и подграђа његова, и Киријатајим и подграђа његова.
76 e da tribo de Naftali na Galileia: Quedes com seus arredores, Hamom com seus arredores e Quiriataim com seus arredores.
77 Синовима Мераријевим осталим даше од племена Завулоновог Римон и подграђа његова, Тавор и подграђа његова;
77 Os demais filhos de Merari receberam, da tribo de Zebulom, Rimono com seus arredores e Tabor com seus arredores;
78 а преко Јордана према Јерихону на источну страну Јордана, од племена Рувимовог Восор у пустињи и подграђа његова, и Јасу и подграђа њена,
78 e dalém do Jordão, na altura de Jericó, ao oriente do Jordão, deram-se-lhes, da tribo de Rúben, Bezer com seus arredores no deserto, Jaza com seus arredores,
79 и Кедимот и подграђа његова, и Мифат и подграђа његова;
79 Quedemote com seus arredores e Mefaate com seus arredores;
80 и од племена Гадовог Рамот у Галилеји и подграђа његова, и Маханаим и подграђа његова,
80 e da tribo de Gade em Gileade: Ramote com seus arredores, Maanaim com seus arredores,
81 и Есевон и подграђа његова, и Језир и подграђа његова.
81 Hesbom com seus arredores e Jazer com seus arredores.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.