1 Crônicas 6
srp1868 (SRP1868) vs NAA
1 Синови Левијеви беху: Гирсон, Кат и Мерарије.
1 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari.
2 А синови Катови: Амрам, Исар и Хеврон и Озило.
2 Os filhos de Coate foram: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
3 А синови Амрамови: Арон и Мојсије, и кћи Марија. А синови Аронови: Надав и Авијуд и Елеазар и Итамар.
3 Os filhos de Anrão foram: Arão, Moisés e Miriã. Os filhos de Arão foram: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Елеазар роди Финеса; а Финес роди Ависују;
4 Eleazar gerou Fineias, e Fineias gerou Abisua;
5 а Ависуја роди Вукија; а Вукије роди Озију;
5 Abisua gerou Buqui, e Buqui gerou Uzi;
6 а Озија роди Зерају; а Зераја роди Мерајота;
6 Uzi gerou Zeraías, e Zeraías gerou Meraiote;
7 а Мерајот роди Амарију; а Амарија роди Ахитова;
7 Meraiote gerou Amarias, e Amarias gerou Aitube;
8 а Ахитов роди Садока; а Садок роди Ахимаса;
8 Aitube gerou Zadoque, e Zadoque gerou Aimaás;
9 а Ахимас роди Азарију; а Азарија роди Јоанана;
9 Aimaás gerou Azarias, e Azarias gerou Joanã;
10 а Јоанан роди Азарију, који би свештеник у дому што сазида Соломун у Јерусалиму;
10 Joanã gerou Azarias; este é o que serviu como sacerdote no templo que Salomão tinha edificado em Jerusalém.
11 а Азарија роди Амарију; а Амарија роди Ахитова;
11 Azarias gerou Amarias, e Amarias gerou Aitube;
12 а Ахитов роди Садока; а Садок роди Салума;
12 Aitube gerou Zadoque, e Zadoque gerou Salum;
13 а Салум роди Хелкију; а Хелкија роди Азарију;
13 Salum gerou Hilquias, e Hilquias gerou Azarias;
14 а Азарија роди Серају; а Сераја роди Јоседека.
14 Azarias gerou Seraías, e Seraías gerou Jeozadaque.
15 А Јоседек отиде кад Господ пресели Јудеје и Јерусалим руком Навуходоносоровом.
15 Jeozadaque foi levado cativo, quando o Senhor levou Judá e Jerusalém para o exílio por meio de Nabucodonosor.
16 Синови Левијеви беху: Гирсон, Кат и Мерарије.
16 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari.
17 А ово су имена синовима Гирсоновим: Ловеније и Симеј.
17 São estes os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei.
18 А синови Катови беху: Амрам и Исар и Хеврон и Озило.
18 Os filhos de Coate foram: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
19 Синови Мераријеви: Молија и Мусија. И ово су породице левитске по оцима својим:
19 Os filhos de Merari foram: Mali e Musi. São estas as famílias dos levitas, segundo as casas de seus pais.
20 Гирсонова: Левеније син му, а његов син Јат, а његов син Зима,
20 O filho de Gérson foi Libni, de quem foi filho Jaate, de quem foi filho Zima,
21 а његов син Јоах, а његов син Идо, а његов син Зера, а његов син Јетрај.
21 de quem foi filho Joá, de quem foi filho Ido, de quem foi filho Zerá, de quem foi filho Jeaterai.
22 Синови Катови: Аминадав син му, а његов син Кореј, а његов син Асир.
22 O filho de Coate foi Aminadabe, de quem foi filho Coré, de quem foi filho Assir,
23 А његов син Елкана, а његов син Евијасаф, а његов син Асир,
23 de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Ebiasafe, de quem foi filho Assir,
24 а његов син Тахат, а његов син Урило, а његов син Озија, а његов син Саул.
24 de quem foi filho Taate, de quem foi filho Uriel, de quem foi filho Uzias, de quem foi filho Saul.
25 А синови Елканини: Амасај и Ахимот,
25 Os filhos de Elcana foram: Amasai e Aimote.
26 Елкана; синови Елканини: Суфија син му, а његов син Махат;
26 O filho de Elcana foi Zofai, de quem foi filho Naate,
27 а његов син Елијав, а његов син Јорам, а његов син Елкана.
27 de quem foi filho Eliabe, de quem foi filho Jeroão, de quem foi filho Elcana.
28 А синови Самуилови: Васнија првенац, па Авија.
28 Os filhos de Samuel foram: Joel, o primogênito, e depois Abias.
29 Синови Мераријеви: Молија, а његов син Ловеније, а његов син Симеј, а његов син Уза,
29 O filho de Merari foi Mali, de quem foi filho Libni, de quem foi filho Simei, de quem foi filho Uzá,
30 а његов син Симаја, а његов син Агија, а његов син Асаја.
30 de quem foi filho Simeia, de quem foi filho Hagias, de quem foi filho Asaías.
31 А ово су које постави Давид да певају у дому Господњем, кад се намести ковчег,
31 São estes os homens que Davi constituiu para dirigir o canto na Casa do Senhor , depois que a arca foi colocada lá.
32 који служаху пред шатором од састанка певајући, док не сазида Соломун дом Господњи у Јерусалиму, и стајаху по реду свом у служби својој;
32 Ministravam diante do tabernáculo da tenda do encontro com cânticos, até que Salomão edificou a Casa do Senhor em Jerusalém; e exerciam o seu ministério segundo a ordem prescrita.
33 ови су што стајаху и синови њихови: од синова Катових Еман, певач, син Јоила сина Самуила,
33 São estes os que serviam com seus filhos. Dos filhos dos coatitas: Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 сина Елкане, сина Јероама, сина Елила, сина Тоје,
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 сина Суфа, сина Елкане, сина Мата, сина Амасаја,
35 filho de Zufe, filho de Elcana, filho de Maate, filho de Amasai,
36 сина Елкане, сина Јоила, сина Азарије, сина Софоније,
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37 сина Тахате, сина Асира, сина Авиасафа, сина Кореја,
37 filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
38 сина Исара, сина Ката, сина Левија, сина Израиљевог.
38 filho de Isar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 И брат му Асаф, који му стајаше с десне стране; а Асаф беше син Варахије, сина Симеје,
39 Seu irmão Asafe estava à sua direita. Asafe era filho de Berequias, filho de Simeia,
40 сина Михаила, сина Васије, сина Малхије,
40 filho de Micael, filho de Baaseias, filho de Malquias,
41 сина Етнија, сина Зера, сина Адаје,
41 filho de Etni, filho de Zera, filho de Adaías,
42 сина Етана, сина Зиме, сина Симеја,
42 filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
43 сина Јата, сина Гирсона, сина Левијевог.
43 filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 А синови Мераријеви, браћа њихова, стајаху с леве стране Етан син Кисије, сина Авдија, сина Малуха,
44 Seus irmãos, os filhos de Merari, estavam à esquerda, a saber: Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 сина Асавије, сина Амасије, сина Хелкије,
45 filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 сина Амсије, сина Ваније, сина Самира,
46 filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
47 сина Молије, сина Мусије, сина Мерарије, сина Левијевог.
47 filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 А браћа њихова, остали Левити, бише одређени на сву службу у шатору дома Божјег.
48 Seus irmãos, os levitas, foram encarregados de todo o serviço do tabernáculo da Casa de Deus.
49 А Арон и синови његови паљаху на олтару за жртве паљенице и на олтару кадионом, вршећи све послове у светињи над светињама, и чинећи очишћење за Израиља по свему како је заповедио Мојсије, слуга Божји.
49 Arão e os seus filhos faziam ofertas sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, todo o serviço relacionado com o Santo dos Santos e a expiação por Israel, segundo tudo o que Moisés, servo de Deus, havia ordenado.
50 А ово су синови Аронови: Елеазар син му, а његов син Финес, а његов син Ависуја,
50 O filho de Arão foi Eleazar, de quem foi filho Fineias, de quem foi filho Abisua,
51 а његов син Вукије, а његов син Озије, а његов син Зераја,
51 de quem foi filho Buqui, de quem foi filho Uzi, de quem foi filho Zeraías,
52 а његов син Мерајот, а његов син Амарија, а његов син Ахитов,
52 de quem foi filho Meraiote, de quem foi filho Amarias, de quem foi filho Aitube,
53 а његов син Садок, а његов син Ахимас.
53 de quem foi filho Zadoque, de quem foi filho Aimaás.
54 А ово су им станови по градовима њиховим у међама њиховим: синовима Ароновим од породице Катове допаде жребом,
54 São estes os lugares que eles habitavam, segundo os seus acampamentos, dentro das suas fronteiras, a saber: os filhos de Arão, das famílias dos coatitas, foram os primeiros a serem sorteados
55 и дадоше им Хеврон у земљи Јудиној, и подграђа његова око њега;
55 e receberam Hebrom, na terra de Judá, e os seus arredores.
56 а поље градско и села његова дадоше Халеву сину Јефонијином;
56 Porém o campo da cidade com suas aldeias foram dados a Calebe, filho de Jefoné.
57 дадоше дакле синовима Ароновим градове Јудине: Хеврон уточиште, и Ливну и подграђа њена и Јатир и Естемоју и подграђа њена,
57 Aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom e Libna com os seus arredores, Jatir e Estemoa com os seus arredores,
58 и Илон и подграђа његова Девир и подграђа његова,
58 Hilém com os seus arredores, Debir com os seus arredores,
59 и Асан и подграђа његова, и Вет-Семес и подграђа његова;
59 Asã com os seus arredores e Bete-Semes com os seus arredores;
60 а од племена Венијаминовог: Гавају и подграђа њена, и Алемет и подграђа његова и Анатот и подграђа његова; свега градова њихових тринаест по породицама њиховим.
60 da tribo de Benjamim, Geba com os seus arredores, Alemete com os seus arredores e Anatote com os seus arredores; ao todo, treze cidades, segundo as suas famílias.
61 И осталим синовима Катовим од породице тог племена даше жребом од половине племена, од половине Манасијине десет градова.
61 Aos que restaram da família de Coate foram dadas por sorteio dez cidades da meia tribo, metade de Manassés.
62 А синовима Гирсоновим по породицама њиховим тринаест градова од племена Исахаровог и од племена Асировог и од племена Нефталимовог и од племена Манасијиног у Васану.
62 Aos filhos de Gérson, segundo as suas famílias, da tribo de Issacar, da tribo de Aser, da tribo de Naftali e da tribo de Manassés, em Basã, foram dadas por sorteio treze cidades.
63 Синовима Мераријевим по породицама њиховим даше жребом од племена Рувимовог и од племена Гадовог и од племена Завулоновог дванаест градова.
63 Aos filhos de Merari, segundo as suas famílias, da tribo de Rúben, da tribo de Gade e da tribo de Zebulom, foram dadas por sorteio doze cidades.
64 Тако даше синови Израиљеви Левитима те градове и подграђа њихова.
64 Assim, os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades com os seus arredores.
65 И даде жребом од племена синова Јудиних и од племена сина Симеунових и од племена синова Венијаминових те градове, које именоваше поименце.
65 Deram-lhes por sorteio, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades, que são mencionadas nominalmente.
66 И онима који беху од рода синова Катових а градови њихови и међе њихове беху у племену Јефремовом,
66 A algumas das famílias dos filhos de Coate foram dadas cidades dos seus territórios da parte da tribo de Efraim.
67 њима даше град за уточиште Сихем и подграђа његова у гори Јефремовој, и Гезер и подграђа његова,
67 Pois lhes deram as cidades de refúgio, Siquém com os seus arredores, na região montanhosa de Efraim, bem como Gezer com os seus arredores,
68 и Јокнеам и подграђа његова, и Вет-Орон и подграђа његова,
68 Jocmeão com os seus arredores, Bete-Horom com os seus arredores,
69 и Ејалон и подграђа његова, и Гат-Римон и подграђа његова,
69 Aijalom com os seus arredores e Gate-Rimom com os seus arredores;
70 и од половине племена Манасијиног Анир и подграђа његова, и Вилеам, и подграђа његова, породицама синова Катових осталим.
70 e, da meia tribo de Manassés, Aner com os seus arredores e Bileã com os seus arredores foram dadas às demais famílias dos filhos de Coate.
71 А синовима Гирсоновим даше од породице половине племена Манасијиног Голан у Васану и подграђа његова, и Асарот и подграђа његова;
71 Aos filhos de Gérson foram dadas, da família da meia tribo de Manassés, em Basã, Golã com os seus arredores e Astarote com os seus arredores;
72 а од племена Исахаровог Кедес и подграђа његова, Даврат и подграђа његова,
72 e da tribo de Issacar: Quedes com os seus arredores, Daberate com os seus arredores,
73 и Рамот и подграђа његова, и Аним и подграђа његова;
73 Ramote com os seus arredores e Aném com os seus arredores;
74 а од племена Асировог Масал и подграђа његова, и Авдон и подграђа његова,
74 e da tribo de Aser: Masal com os seus arredores, Abdom com os seus arredores,
75 и Хукок и подграђа његова, и Реов и подграђа његова;
75 Hucoque com os seus arredores e Reobe com os seus arredores;
76 а од племена Нефталимовог Кедес у Галилеји и подграђа његова, и Амон и подграђа његова, и Киријатајим и подграђа његова.
76 e da tribo de Naftali na Galileia: Quedes com os seus arredores, Hamom com os seus arredores e Quiriataim com os seus arredores.
77 Синовима Мераријевим осталим даше од племена Завулоновог Римон и подграђа његова, Тавор и подграђа његова;
77 Os demais filhos de Merari receberam, da tribo de Zebulom, Rimono com os seus arredores e Tabor com os seus arredores;
78 а преко Јордана према Јерихону на источну страну Јордана, од племена Рувимовог Восор у пустињи и подграђа његова, и Јасу и подграђа њена,
78 e do outro lado do Jordão, na altura de Jericó, a leste do Jordão, receberam, da tribo de Rúben, Bezer com os seus arredores no deserto, Jaza com os seus arredores,
79 и Кедимот и подграђа његова, и Мифат и подграђа његова;
79 Quedemote com os seus arredores e Mefaate com os seus arredores;
80 и од племена Гадовог Рамот у Галилеји и подграђа његова, и Маханаим и подграђа његова,
80 e da tribo de Gade em Gileade: Ramote com os seus arredores, Maanaim com os seus arredores,
81 и Есевон и подграђа његова, и Језир и подграђа његова.
81 Hesbom com os seus arredores e Jazer com os seus arredores.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.