1 Crônicas 2

srp1868 (SRP1868) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ово су синови Израиљеви: Рувим, Симеун, Левије и Јуда, Исахар и Завулон,
1 Estes são os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, e Judá, Issacar, e Zebulom,
2 Дан, Јосиф и Венијамин, Нефталим, Гад и Асир.
2 Dã, José, e Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 Синови Јудини: Ир и Авнан и Сила; та му три роди кћи Сувина Хананејка; али Ир првенац Јудин беше неваљао пред Господом, те га уби.
3 Os filhos de Judá: Er, e Onã, e Selá; estes três lhe nasceram da filha de Suá, a cananeia. E Er, o primogênito de Judá, foi mau à vista do SENHOR; que o matou.
4 А Тамара, снаха његова роди му Фареса и Зару. Свега пет беше синова Јудиних.
4 E Tamar, a sua nora, lhe deu à luz Perez e Zerá. E todos os filhos de Judá foram cinco.
5 Синови Фаресови: Есрон и Амул.
5 Os filhos de Perez: Hezrom, e Hamul.
6 А синови Зарини: Зимрије и Етан и Еман и Халкол и Дара; свега пет.
6 E os filhos de Zerá: Zinri, e Etã, e Hemã, e Calcol, e Dara; cinco deles ao todo.
7 И синови Хармијини: Ахан, који смути Израиља огрешивши се о ствари проклете.
7 E o filho de Carmi: Acar, o perturbador de Israel, que transgrediu na coisa amaldiçoada.
8 А синови Етанови: Азарија.
8 E o filho de Etã: Azarias.
9 А синови Есронови, што му се родише: Јерамеило и Арам и Халев.
9 Os filhos de Hezrom, que lhe nasceram: Jerameel, e Rão, e Quelubai.
10 А Арам роди Аминадава, а Аминадав роди Насона, кнеза синова Јудиних;
10 E Rão gerou Aminadabe; e Aminadabe gerou Naassom, príncipe dos filhos de Judá;
11 а Насон роди Салмона; а Салмон роди Воза;
11 e Naassom gerou Salma, e Salma gerou Boaz,
12 а Воз роди Овида; а Овид роди Јесеја;
12 e Boaz gerou Obede, e Obede gerou Jessé.
13 а Јесеј роди првенца свог Елијава, и Авинадава другог и Саму трећег,
13 E Jessé gerou o seu primogênito Eliabe; e Abinadabe, o segundo; e Siméia, o terceiro;
14 Натанаила четвртог, Радаја петог,
14 Natanael, o quarto; Radai, o quinto;
15 Осема шестог, Давида седмог,
15 Ozém, o sexto; Davi, o sétimo;
16 и сестре му Серују и Авигеју. А синови Серујини беху Ависај и Јоав и Асаило, тројица.
16 cujas irmãs eram Zeruia, e Abigail. E os filhos de Zeruia: Abisai, e Joabe, e Asael; três.
17 А Авигеја роди Амасу; а отац Амасин беше Јетер Исмаиљац.
17 E Abigail deu à luz a Amasa; e o pai de Amasa foi Jéter, o ismaelita.
18 А Халев син Есронов роди с Азувом женом својом и с Јериотом синове, и синови му беху Јесер и Совав и Ардон.
18 E Calebe, o filho de Hezrom, gerou filhos de Azuba, a sua esposa, e de Jeriote; os filhos dela são estes: Jeser, e Sobabe, e Ardom.
19 А кад умре Азува, Халев се ожени Ефратом, која му роди Ора;
19 E morreu Azuba e Calebe tomou para si Efrata, a qual deu à luz Hur.
20 а Ор роди Урију, а Урија роди Веселеила.
20 E Hur gerou Uri, e Uri gerou Bezalel.
21 Потом отиде Есрон ка кћери Махира оца Галадовог, и ожени се њом кад му беше шездесет година, и она му роди Сегува.
21 E, depois disso, Hezrom, o pai de Gileade, conheceu a filha de Maquir, com quem se casou quando tinha sessenta anos de idade; e ela lhe deu à luz Segube.
22 А Сегув роди Јаира, који имаше двадесет и три града у земљи галадској.
22 E Segube gerou Jair, que tinha vinte e três cidades na terra de Gileade.
23 Јер узе Гесурејима и Сирцима села Јаирова и Кенат са селима његовим, шездесет градова. То све узеше синови Махира, оца Галадовог.
23 E Gesur e Arã tomaram as aldeias de Jair, juntamente com Quenate, e as suas aldeias, a saber, sessenta cidades. Todas estas pertenciam aos filhos de Maquir, o pai de Gileade.
24 И кад умре Есрон у Халев-Ефрати, жена Есронова Авија роди му Асхора оца Текујанима.
24 E depois da morte de Hezrom em Calebe-Efrata, Abia, a esposa de Hez­rom, deu-lhe à luz Azur, o pai de Tecoa.
25 А синови Јерамеила првенца Есроновог беху: првенац Арам, па Вуна и Орем и Осем и Ахија.
25 E os filhos de Jerameel, o primogênito de Hezrom, foram: Rão, o primogênito, e Buna, e Orém, e Ozém, e Aías.
26 Имаше и другу жену Јерамеило, по имену Атару, она је мати Онамова.
26 Jerameel teve também outra esposa, cujo nome era Atara; ela foi a mãe de Onã.
27 А синови Арама првенца Јерамеиловог беху: Мас и Јамин и Екер.
27 E os filhos de Rão, o primogênito de Jerameel foram: Maaz, e Jamim, e Equer.
28 И синови Онамови беху: Самај и Јадај; а синови Самајеви: Надав и Ависур.
28 E os filhos de Onã foram: Samai e Jada. E os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
29 И име жени Ависуровој беше Авихаила, која му роди Авана и Молоида.
29 E o nome da esposa de Abisur era Abigail, e ela deu à luz a Abã e a Molide.
30 А синови Надавови: Селед и Апаим; али Селед умре без деце.
30 E os filhos de Nadabe: Selede e Apaim; mas Selede morreu sem filhos.
31 А синови Апаилови: Јесеј; а синови Јесејеви: Сисан, и кћи Сисанова Алаја.
31 E o filho de Apaim: Isi. E o filho de Isi: Sesã. E o filho de Sesã: Alai.
32 А синови Јадаја брата Самајевог: Јетер и Јонатан; али Јетер умре без деце.
32 E os filhos de Jada, o irmão de Samai: Jéter, e Jônatas; e Jéter morreu sem filhos.
33 А синови Јонатанови: Фалет и Заза. Ти беху синови Јерамеилови.
33 E os filhos de Jônatas: Pelete e Zaza. Estes foram os filhos de Jerameel.
34 А Сисан не имаше синове него кћери; и имаше Сисан слугу Мисирца по имену Јарају.
34 Ora, Sesã não teve filhos, mas filhas. E Sesã teve um servo egípcio, cujo nome era Jara.
35 Зато Сисан даде кћер своју Јараји, слузи свом за жену; а она му роди Атаја.
35 E Sesã deu a sua filha para Jara, o seu servo, como esposa; e ela deu à luz Atai.
36 А Атај роди Натана; а Натан роди Завада;
36 E Atai gerou Natã, e Natã gerou Zabade.
37 а Завад роди Ефлата; а Ефлат роди Овида;
37 E Zabade gerou Eflal, e Eflal gerou Obede.
38 а Овид роди Јуја; а Јуј роди Азарију;
38 E Obede gerou Jeú, e Jeú gerou Azarias.
39 а Азарија роди Хелиса; а Хелис роди Елеасу;
39 E Azarias gerou Heles, e Heles gerou Eleasa.
40 а Елеаса роди Сисамаја; а Сисамај роди Салума;
40 E Eleasa gerou Sismai, e Sismai gerou Salum.
41 а Салум роди Јекамију; а Јекамија роди Елисама.
41 E Salum gerou Jecamias, e Jecamias gerou Elisama.
42 А синови Халева брата Јерамеиловог беху: Миса првенац његов, отац Зифејима; па синови Марисе оца Хевроновог.
42 Ora, o filho de Calebe, o irmão de Jerameel foram, Messa, o seu primogênito, o qual foi o pai de Zife; e os filhos de Maressa, o pai de Hebrom.
43 А синови Хевронови: Кореј и Тафуја и Рекем и Сема.
43 E os filhos de Hebrom: Coré, e Tapua, e Requém, e Sema.
44 А Сема роди Рама оца Јоркоамовог; а Рекем роди Самаја.
44 E Sema gerou Raão, o pai de Jorqueão; e Requém gerou Samai.
45 А син Самајев беше Маон, а тај Маон би отац Вет-Суру.
45 E o filho de Samai foi Maom; e Maom foi o pai de Bete-Zur.
46 И Гефа иноча Халевова роди Харана и Мосу и Газеса.
46 E Efá, a concubina de Calebe, deu à luz a Harã, e Mosa, e Gazez; e Harã gerou Gazez.
47 А синови Јадајеви: Ригем и Јотам и Гисан и Фелет и Гефа и Сагаф.
47 E os filhos de Jadai: Regém, e Jotão e Gesã, e Pelete, e Efá e Saafe.
48 Маха иноча Халевова роди Севера и Тирхану.
48 Maaca, concubina de Calebe, deu à luz a Seber, e Tiraná.
49 Роди и Сагафа оца Мадманцима и Севу оца Махвинцима и Гавајанима; а кћи Халевова беше Ахса.
49 Ela deu também à luz Saafe, o pai de Madmana; Seva, o pai de Gibeá; e a filha de Calebe foi Acsa.
50 Ово беху синови Халева сина Ора првенца Ефратиног; Совал отац Киријат-Јариму,
50 Estes foram os filhos de Calebe, o filho de Hur, o primogênito de Efrata: Sobal, o pai de Quiriate-Jearim,
51 Салма отац Витлејему, Ареф отац Вет-Гадеру.
51 Salma, o pai de Belém; Harefe, o pai de Bete-Gader.
52 А имаше синове Совал отац Киријат-Јариму: Ароја и Аси-Аменухота.
52 E Sobal, o pai de Quiriate-Jearim, teve filhos: Haroé e a metade dos manaatitas.
53 А породице Киријат-јаримске беху: Јетрани и Фућани и Сумаћани и Мисрајани. Од њих изиђоше Сараћани и Естаољани.
53 E as famílias de Quiriate-Jearim: os itritas, e os puteus, e os sumateus, e os misraeus; deles vieram os zoratitas, e os estaoleus.
54 Синови Салмини: Витлејемци и Нетофаћани, Атароћани од дома Јоавовог, и Зорани, половина Манахаћана,
54 Os filhos de Salma: Belém, e os netofatitas; Atarote, a casa de Joabe; e a metade dos manassitas, e os zoreus.
55 и породице писарске у Јавису, Тираћани, Симеаћани, Сухаћани; то су Кенеји, који се народише од Емата, оца дома Рихавовог.
55 E as famílias dos escribas que habitaram em Jabez: os tiratitas, os simeatitas, e os sucatitas. Estes são os queneus que vieram de Hamate, o pai da casa de Recabe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.