1 Crônicas 2

srp1868 (SRP1868) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ово су синови Израиљеви: Рувим, Симеун, Левије и Јуда, Исахар и Завулон,
1 São estes os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 Дан, Јосиф и Венијамин, Нефталим, Гад и Асир.
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 Синови Јудини: Ир и Авнан и Сила; та му три роди кћи Сувина Хананејка; али Ир првенац Јудин беше неваљао пред Господом, те га уби.
3 Os filhos de Judá: Er, Onã e Selá; estes três lhe nasceram de Bate-Sua, a cananeia. Er, o primogênito de Judá, foi mau aos olhos do Senhor , pelo que o matou.
4 А Тамара, снаха његова роди му Фареса и Зару. Свега пет беше синова Јудиних.
4 Porém Tamar, nora de Judá, lhe deu à luz a Perez e a Zera. Todos os filhos de Judá foram cinco.
5 Синови Фаресови: Есрон и Амул.
5 Os filhos de Perez: Hezrom e Hamul.
6 А синови Зарини: Зимрије и Етан и Еман и Халкол и Дара; свега пет.
6 Os filhos de Zera: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Dara, cinco ao todo.
7 И синови Хармијини: Ахан, који смути Израиља огрешивши се о ствари проклете.
7 Os filhos de Carmi: Acar, o perturbador de Israel, que pecou na coisa condenada.
8 А синови Етанови: Азарија.
8 O filho de Etã: Azarias.
9 А синови Есронови, што му се родише: Јерамеило и Арам и Халев.
9 Os filhos de Hezrom, que lhe nasceram: Jerameel, Rão e Quelubai.
10 А Арам роди Аминадава, а Аминадав роди Насона, кнеза синова Јудиних;
10 Rão gerou a Aminadabe; Aminadabe gerou a Naassom, príncipe dos filhos de Judá;
11 а Насон роди Салмона; а Салмон роди Воза;
11 Naassom gerou a Salma, e Salma gerou a Boaz;
12 а Воз роди Овида; а Овид роди Јесеја;
12 Boaz gerou a Obede, e Obede gerou a Jessé;
13 а Јесеј роди првенца свог Елијава, и Авинадава другог и Саму трећег,
13 Jessé gerou a Eliabe, seu primogênito, a Abinadabe, o segundo, a Simeia, o terceiro,
14 Натанаила четвртог, Радаја петог,
14 a Natanael, o quarto, a Radai, o quinto,
15 Осема шестог, Давида седмог,
15 a Ozém, o sexto, e a Davi, o sétimo.
16 и сестре му Серују и Авигеју. А синови Серујини беху Ависај и Јоав и Асаило, тројица.
16 As irmãs destes foram Zeruia e Abigail. Os filhos de Zeruia foram três: Abisai, Joabe e Asael.
17 А Авигеја роди Амасу; а отац Амасин беше Јетер Исмаиљац.
17 Abigail deu à luz a Amasa; e o pai de Amasa foi Jéter, o ismaelita.
18 А Халев син Есронов роди с Азувом женом својом и с Јериотом синове, и синови му беху Јесер и Совав и Ардон.
18 Calebe, filho de Hezrom, gerou filhos de Azuba, sua mulher, e de Jeriote; foram estes os filhos desta: Jeser, Sobabe e Ardom.
19 А кад умре Азува, Халев се ожени Ефратом, која му роди Ора;
19 Morreu Azuba; e Calebe tomou para si a Efrata, da qual lhe nasceu Hur.
20 а Ор роди Урију, а Урија роди Веселеила.
20 Hur gerou a Uri, e Uri gerou a Bezalel.
21 Потом отиде Есрон ка кћери Махира оца Галадовог, и ожени се њом кад му беше шездесет година, и она му роди Сегува.
21 Então, Hezrom coabitou com a filha de Maquir, pai de Gileade; tinha ele sessenta anos quando a tomou, e ela deu à luz a Segube.
22 А Сегув роди Јаира, који имаше двадесет и три града у земљи галадској.
22 Segube gerou a Jair, que teve vinte e três cidades na terra de Gileade.
23 Јер узе Гесурејима и Сирцима села Јаирова и Кенат са селима његовим, шездесет градова. То све узеше синови Махира, оца Галадовог.
23 Gesur e Arã tomaram as aldeias de Jair, juntamente com Quenate e suas aldeias, a saber, sessenta lugares; todos estes foram filhos de Maquir, pai de Gileade.
24 И кад умре Есрон у Халев-Ефрати, жена Есронова Авија роди му Асхора оца Текујанима.
24 Depois da morte de Hezrom, em Calebe-Efrata, Abia, mulher de Hezrom, lhe deu a Azur, pai de Tecoa.
25 А синови Јерамеила првенца Есроновог беху: првенац Арам, па Вуна и Орем и Осем и Ахија.
25 Os filhos de Jerameel, primogênito de Hezrom, foram: Rão, o primogênito, Buna, Orém, Ozém e Aías.
26 Имаше и другу жену Јерамеило, по имену Атару, она је мати Онамова.
26 Teve Jerameel outra mulher, cujo nome era Atara; esta foi a mãe de Onã.
27 А синови Арама првенца Јерамеиловог беху: Мас и Јамин и Екер.
27 Os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Maaz, Jamim e Equer.
28 И синови Онамови беху: Самај и Јадај; а синови Самајеви: Надав и Ависур.
28 Foram os filhos de Onã: Samai e Jada; e os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
29 И име жени Ависуровој беше Авихаила, која му роди Авана и Молоида.
29 A mulher de Abisur chamava-se Abiail e lhe deu a Abã e a Molide.
30 А синови Надавови: Селед и Апаим; али Селед умре без деце.
30 Os filhos de Nadabe: Selede e Apaim; e Selede morreu sem filhos.
31 А синови Апаилови: Јесеј; а синови Јесејеви: Сисан, и кћи Сисанова Алаја.
31 O filho de Apaim: Isi; o filho de Isi: Sesã. E o filho de Sesã: Alai.
32 А синови Јадаја брата Самајевог: Јетер и Јонатан; али Јетер умре без деце.
32 Os filhos de Jada, irmão de Samai, foram: Jéter e Jônatas; e Jéter morreu sem filhos.
33 А синови Јонатанови: Фалет и Заза. Ти беху синови Јерамеилови.
33 Os filhos de Jônatas: Pelete e Zaza; estes foram os filhos de Jerameel.
34 А Сисан не имаше синове него кћери; и имаше Сисан слугу Мисирца по имену Јарају.
34 Sesã não teve filhos, mas filhas; e tinha Sesã um servo egípcio, cujo nome era Jara.
35 Зато Сисан даде кћер своју Јараји, слузи свом за жену; а она му роди Атаја.
35 Deu, pois, Sesã sua filha por mulher a Jara, a quem ela deu à luz Atai.
36 А Атај роди Натана; а Натан роди Завада;
36 Atai gerou a Natã, e Natã gerou a Zabade.
37 а Завад роди Ефлата; а Ефлат роди Овида;
37 Zabade gerou a Eflal, e Eflal, a Obede.
38 а Овид роди Јуја; а Јуј роди Азарију;
38 Obede gerou a Jeú, e Jeú, a Azarias.
39 а Азарија роди Хелиса; а Хелис роди Елеасу;
39 Azarias gerou a Heles, e Heles, a Eleasa.
40 а Елеаса роди Сисамаја; а Сисамај роди Салума;
40 Eleasa gerou a Sismai, e Sismai, a Salum.
41 а Салум роди Јекамију; а Јекамија роди Елисама.
41 Salum gerou a Jecamias, e Jecamias, a Elisama.
42 А синови Халева брата Јерамеиловог беху: Миса првенац његов, отац Зифејима; па синови Марисе оца Хевроновог.
42 O primogênito de Calebe, irmão de Jerameel, foi Maressa, que foi o pai de Zife; o filho de Maressa foi Abi-Hebrom.
43 А синови Хевронови: Кореј и Тафуја и Рекем и Сема.
43 Os filhos de Hebrom: Coré, Tapua, Requém e Sema.
44 А Сема роди Рама оца Јоркоамовог; а Рекем роди Самаја.
44 Sema gerou a Raão, pai de Jorqueão; e Requém gerou a Samai.
45 А син Самајев беше Маон, а тај Маон би отац Вет-Суру.
45 O filho de Samai foi Maom; e Maom foi o pai de Bete-Zur.
46 И Гефа иноча Халевова роди Харана и Мосу и Газеса.
46 Efá, a concubina de Calebe, deu à luz a Harã, a Mosa e a Gazez; e Harã gerou a Gazez.
47 А синови Јадајеви: Ригем и Јотам и Гисан и Фелет и Гефа и Сагаф.
47 Os filhos de Jadai: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
48 Маха иноча Халевова роди Севера и Тирхану.
48 De Maaca, concubina, gerou Calebe a Seber e a Tiraná;
49 Роди и Сагафа оца Мадманцима и Севу оца Махвинцима и Гавајанима; а кћи Халевова беше Ахса.
49 Maaca deu à luz também a Saafe, pai de Madmana, e a Seva, pai de Macbena e de Gibeá; e Acsa foi filha de Calebe.
50 Ово беху синови Халева сина Ора првенца Ефратиног; Совал отац Киријат-Јариму,
50 Estes foram os filhos de Calebe. Os filhos de Hur, primogênito de Efrata, foram: Sobal, pai de Quiriate-Jearim,
51 Салма отац Витлејему, Ареф отац Вет-Гадеру.
51 Salma, pai dos belemitas, e Harefe, pai de Bete-Gader.
52 А имаше синове Совал отац Киријат-Јариму: Ароја и Аси-Аменухота.
52 Os filhos de Sobal, pai de Quiriate-Jearim, foram: Haroé e Hazi-Hamenuote.
53 А породице Киријат-јаримске беху: Јетрани и Фућани и Сумаћани и Мисрајани. Од њих изиђоше Сараћани и Естаољани.
53 As famílias de Quiriate-Jearim foram: os itritas, os puteus, os sumateus e os misraeus; destes procederam os zoratitas e os estaoleus.
54 Синови Салмини: Витлејемци и Нетофаћани, Атароћани од дома Јоавовог, и Зорани, половина Манахаћана,
54 Os filhos de Salma: Belém e os netofatitas, Atrote-Bete-Joabe e Hazi-Hamanaate, zoreu.
55 и породице писарске у Јавису, Тираћани, Симеаћани, Сухаћани; то су Кенеји, који се народише од Емата, оца дома Рихавовог.
55 As famílias dos escribas que habitavam em Jabez foram os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas; são estes os queneus, que vieram de Hamate, pai da casa de Recabe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.