1 Crônicas 2

srp1868 (SRP1868) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ово су синови Израиљеви: Рувим, Симеун, Левије и Јуда, Исахар и Завулон,
1 Estes são os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 Дан, Јосиф и Венијамин, Нефталим, Гад и Асир.
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 Синови Јудини: Ир и Авнан и Сила; та му три роди кћи Сувина Хананејка; али Ир првенац Јудин беше неваљао пред Господом, те га уби.
3 Os filhos de Judá foram Er, e Onã, e Selá; estes três lhe nasceram da filha de Sua, a cananeia; e Er, o primogênito de Judá, foi mau aos olhos do Senhor , pelo que o matou.
4 А Тамара, снаха његова роди му Фареса и Зару. Свега пет беше синова Јудиних.
4 Porém Tamar, sua nora, lhe deu à luz a Perez e a Zerá; todos os filhos de Judá foram cinco.
5 Синови Фаресови: Есрон и Амул.
5 Os filhos de Perez foram Hezrom e Hamul.
6 А синови Зарини: Зимрије и Етан и Еман и Халкол и Дара; свега пет.
6 E os filhos de Zerá: Zinri, e Etã, e Hemã, e Calcol, e Dara; cinco ao todo.
7 И синови Хармијини: Ахан, који смути Израиља огрешивши се о ствари проклете.
7 E os filhos de Carmi foram Acar, o perturbador de Israel, que pecou no anátema.
8 А синови Етанови: Азарија.
8 E o filho de Etã foi Azarias.
9 А синови Есронови, што му се родише: Јерамеило и Арам и Халев.
9 E os filhos de Hezrom, que lhe nasceram, foram Jerameel, e Rão, e Quelubai.
10 А Арам роди Аминадава, а Аминадав роди Насона, кнеза синова Јудиних;
10 E Rão gerou a Aminadabe, e Aminadabe gerou a Naassom, príncipe dos filhos de Judá;
11 а Насон роди Салмона; а Салмон роди Воза;
11 e Naassom gerou a Salma, e Salma gerou a Boaz;
12 а Воз роди Овида; а Овид роди Јесеја;
12 e Boaz gerou a Obede, e Obede gerou a Jessé;
13 а Јесеј роди првенца свог Елијава, и Авинадава другог и Саму трећег,
13 e Jessé gerou a Eliabe, seu primogênito, e Abinadabe, o segundo, e Simeia, o terceiro,
14 Натанаила четвртог, Радаја петог,
14 a Natanael, o quarto, a Radai, o quinto,
15 Осема шестог, Давида седмог,
15 a Ozém, o sexto, e a Davi, o sétimo.
16 и сестре му Серују и Авигеју. А синови Серујини беху Ависај и Јоав и Асаило, тројица.
16 E foram suas irmãs Zeruia e Abigail; e foram os filhos de Zeruia: Abisai, e Joabe, e Asael; ao todo três.
17 А Авигеја роди Амасу; а отац Амасин беше Јетер Исмаиљац.
17 E Abigail teve a Amasa; e o pai de Amasa foi Jéter, o ismaelita.
18 А Халев син Есронов роди с Азувом женом својом и с Јериотом синове, и синови му беху Јесер и Совав и Ардон.
18 E Calebe, filho de Hezrom, gerou filhos de Azuba, sua mulher, e de Jeriote; e os filhos desta foram estes: Jeser, e Sobabe, e Ardom.
19 А кад умре Азува, Халев се ожени Ефратом, која му роди Ора;
19 E morreu Azuba; e Calebe tomou para si a Efrata, a qual teve a Hur.
20 а Ор роди Урију, а Урија роди Веселеила.
20 E Hur gerou a Uri, e Uri gerou a Bezalel.
21 Потом отиде Есрон ка кћери Махира оца Галадовог, и ожени се њом кад му беше шездесет година, и она му роди Сегува.
21 Então, Hezrom entrou à filha de Maquir, pai de Gileade; e, sendo ele de sessenta anos, a tomou; e ela deu à luz a Segube.
22 А Сегув роди Јаира, који имаше двадесет и три града у земљи галадској.
22 E Segube gerou a Jair; e este tinha vinte e três cidades na terra de Gileade.
23 Јер узе Гесурејима и Сирцима села Јаирова и Кенат са селима његовим, шездесет градова. То све узеше синови Махира, оца Галадовог.
23 E Gesur e Arã tomaram deles as aldeias de Jair e Quenate, e seus lugares, a saber, sessenta cidades; todos estes foram filhos de Maquir, pai de Gileade.
24 И кад умре Есрон у Халев-Ефрати, жена Есронова Авија роди му Асхора оца Текујанима.
24 E, depois da morte de Hezrom, em Calebe de Efrata, Abia, mulher de Hezrom, lhe deu a Azur, pai de Tecoa.
25 А синови Јерамеила првенца Есроновог беху: првенац Арам, па Вуна и Орем и Осем и Ахија.
25 E os filhos de Jerameel, primogênito de Hezrom, foram Rão, o primogênito, e Buna, e Orém, e Ozém, e Aías.
26 Имаше и другу жену Јерамеило, по имену Атару, она је мати Онамова.
26 Teve também Jerameel ainda outra mulher, cujo nome era Atara; esta foi a mãe de Onã.
27 А синови Арама првенца Јерамеиловог беху: Мас и Јамин и Екер.
27 E foram os filhos de Rão, primogênito de Jerameel: Maaz, e Jamim, e Equer.
28 И синови Онамови беху: Самај и Јадај; а синови Самајеви: Надав и Ависур.
28 E foram os filhos de Onã: Samai e Jada; e os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
29 И име жени Ависуровој беше Авихаила, која му роди Авана и Молоида.
29 E era o nome da mulher de Abisur Abiail, que lhe deu a Abã e a Molide.
30 А синови Надавови: Селед и Апаим; али Селед умре без деце.
30 E foram os filhos de Nadabe Selede e Apaim; e Selede morreu sem filhos.
31 А синови Апаилови: Јесеј; а синови Јесејеви: Сисан, и кћи Сисанова Алаја.
31 E o filho de Apaim foi Isi; e o filho de Isi: Sesã. E o filho de Sesã: Alai.
32 А синови Јадаја брата Самајевог: Јетер и Јонатан; али Јетер умре без деце.
32 E os filhos de Jada, irmão de Samai, foram: Jéter e Jônatas; e Jéter morreu sem filhos.
33 А синови Јонатанови: Фалет и Заза. Ти беху синови Јерамеилови.
33 E os filhos de Jônatas foram Pelete e Zaza; estes foram os filhos de Jerameel.
34 А Сисан не имаше синове него кћери; и имаше Сисан слугу Мисирца по имену Јарају.
34 E Sesã não teve filhos, mas filhas; e tinha Sesã um servo egípcio, cujo nome era Jara.
35 Зато Сисан даде кћер своју Јараји, слузи свом за жену; а она му роди Атаја.
35 Deu, pois, Sesã sua filha por mulher a Jara, seu servo, e lhe deu a Atai.
36 А Атај роди Натана; а Натан роди Завада;
36 E Atai gerou a Natã, e Natã gerou a Zabade.
37 а Завад роди Ефлата; а Ефлат роди Овида;
37 E Zabade gerou a Eflal, e Eflal gerou a Obede.
38 а Овид роди Јуја; а Јуј роди Азарију;
38 E Obede gerou a Jeú, e Jeú gerou a Azarias.
39 а Азарија роди Хелиса; а Хелис роди Елеасу;
39 E Azarias gerou a Heles, e Heles gerou a Eleasa.
40 а Елеаса роди Сисамаја; а Сисамај роди Салума;
40 E Eleasa gerou a Sismai, e Sismai gerou a Salum.
41 а Салум роди Јекамију; а Јекамија роди Елисама.
41 E Salum gerou a Jecamias, e Jecamias gerou a Elisama.
42 А синови Халева брата Јерамеиловог беху: Миса првенац његов, отац Зифејима; па синови Марисе оца Хевроновог.
42 E foi o filho de Calebe, irmão de Jerameel, Messa, seu primogênito (este foi o pai de Zife); e Maressa foi pai de Hebrom.
43 А синови Хевронови: Кореј и Тафуја и Рекем и Сема.
43 E foram os filhos de Hebrom: Coré, e Tapua, e Requém, e Sema.
44 А Сема роди Рама оца Јоркоамовог; а Рекем роди Самаја.
44 E Sema gerou a Raão, pai de Jorqueão; e Requém gerou a Samai.
45 А син Самајев беше Маон, а тај Маон би отац Вет-Суру.
45 E foi o filho de Samai Maom; e Maom foi pai de Bete-Zur.
46 И Гефа иноча Халевова роди Харана и Мосу и Газеса.
46 E Efá, a concubina de Calebe, teve a Harã, e a Mosa, e a Gazez; e Harã gerou a Gazez.
47 А синови Јадајеви: Ригем и Јотам и Гисан и Фелет и Гефа и Сагаф.
47 E foram os filhos de Jadai: Regém, e Jotão, e Gesã, e Pelete, e Efá, e Saafe.
48 Маха иноча Халевова роди Севера и Тирхану.
48 De Maaca, concubina, gerou Calebe a Seber e a Tiraná.
49 Роди и Сагафа оца Мадманцима и Севу оца Махвинцима и Гавајанима; а кћи Халевова беше Ахса.
49 E a mulher de Saafe, pai de Madmana, teve a Seva, pai de Macbena e pai de Gibeá; e foi a filha de Calebe Acsa.
50 Ово беху синови Халева сина Ора првенца Ефратиног; Совал отац Киријат-Јариму,
50 Estes foram os filhos de Calebe, filho de Hur, o primogênito de Efrata: Sobal, pai do Quiriate-Jearim,
51 Салма отац Витлејему, Ареф отац Вет-Гадеру.
51 e Salma, pai dos belemitas, e Harefe, pai de Bete-Gader.
52 А имаше синове Совал отац Киријат-Јариму: Ароја и Аси-Аменухота.
52 E foram os filhos de Sobal, pai de Quiriate-Jearim: Haroé e metade dos menuítas.
53 А породице Киријат-јаримске беху: Јетрани и Фућани и Сумаћани и Мисрајани. Од њих изиђоше Сараћани и Естаољани.
53 E as famílias de Quiriate-Jearim foram os itritas, e os puteus, e os sumateus, e os misraeus; destes saíram os zorateus e os estaoleus.
54 Синови Салмини: Витлејемци и Нетофаћани, Атароћани од дома Јоавовог, и Зорани, половина Манахаћана,
54 Os filhos de Salma foram Belém, e os netofatitas, e Atarote-Bete-Joabe, e metade dos manatitas, e os zoreus.
55 и породице писарске у Јавису, Тираћани, Симеаћани, Сухаћани; то су Кенеји, који се народише од Емата, оца дома Рихавовог.
55 E as famílias dos escribas que habitavam em Jabez foram os tiratitas, e os simeatitas, e os sucatitas; estes são os queneus, que vieram de Hamate, pai da casa de Recabe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.