Salmos 74

Sveta Biblija (SRP1865) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Zašto se, Bože, srdiš na nas dugo;
1 Ó Deus, por que nos rejeitas para sempre? Por que se acende a tua ira contra as ovelhas do teu pasto?
2 Opomeni se sabora svog, koji si stekao od starine,
2 Lembra-te da tua congregação, que adquiriste desde a antiguidade, que remiste para ser a tribo da tua herança. Lembra-te do monte Sião, no qual tens habitado.
3 Podigni stope svoje na stare razvaline:
3 Dirige os teus passos para as ruínas perpétuas, para tudo de mau que o inimigo fez no santuário.
4 Riču neprijatelji Tvoji na mestu sabora Tvojih,
4 Os teus adversários bramam no lugar das assembleias e erguem as suas próprias insígnias como sinais.
5 Vidiš, oni su kao onaj koji podiže sekiru
5 Parecem-se com os que empunham os seus machados no espesso da floresta;
6 Sve u njemu što je rezano razbiše sekirama i bradvama.
6 e agora, com os seus machados e martelos, destroem todos os entalhes de madeira.
7 Ognjem sažegoše svetinju Tvoju;
7 Incendeiam o teu santuário; profanam a morada do teu nome, arrasando-a até o chão.
8 Rekoše u srcu svom: Potrimo ih sasvim.
8 Disseram no seu coração: “Acabemos com eles de uma vez.” Queimaram todos os lugares santos de Deus na terra.
9 Običaja svojih ne vidimo, nema više proroka,
9 Já não vemos os nossos sinais; já não há profeta; nem há, entre nós, quem saiba até quando isso vai durar.
10 Dokle će se, Bože, rugati nasilnik?
10 Até quando, ó Deus, o adversário nos afrontará? Será que o inimigo blasfemará o teu nome para sempre?
11 Zašto ustavljaš ruku svoju i desnicu svoju?
11 Por que retiras a tua mão, sim, a tua mão direita, e a conservas no teu seio?
12 Bože, care moj,
12 Mas Deus é meu Rei desde a antiguidade; ele é quem opera feitos salvadores no meio da terra.
13 Ti si silom svojom raskinuo more,
13 Tu, com o teu poder, dividiste o mar; esmagaste sobre as águas a cabeça dos monstros marinhos.
14 Ti si razmrskao glavu krokodilu,
14 Despedaçaste as cabeças do Leviatã e o deste por alimento às criaturas do deserto.
15 Ti si otvorio izvore i potoke,
15 Tu abriste fontes e ribeiros; secaste rios caudalosos.
16 Tvoj je dan i Tvoja je noć,
16 Teu é o dia; tua também é a noite; a luz e o sol, tu os formaste.
17 Ti si utvrdio sve krajeve zemaljske,
17 Fixaste os confins da terra; verão e inverno, tu os fizeste.
18 Opomeni se toga, neprijatelj se ruga Gospodu,
18 Lembra-te disto: o inimigo tem insultado o e um povo insensato tem blasfemado o teu nome.
19 Ne daj zverima dušu grlice svoje,
19 Não entregues à rapina a vida de tua pomba, nem te esqueças para sempre da vida dos teus aflitos.
20 Pogledaj na zavet;
20 Lembra-te da tua aliança, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios de moradas de violência.
21 Nevoljnik nek se ne vrati sramotan,
21 Não fique envergonhado o oprimido; que o aflito e o necessitado louvem o teu nome.
22 Ustani, Bože, brani stvar svoju,
22 Levanta-te, ó Deus, e defende a tua causa; lembra-te de como o ímpio te afronta todos os dias.
23 Ne zaboravi obesti neprijatelja svojih,
23 Não te esqueças da gritaria dos teus inimigos, do sempre crescente tumulto dos teus adversários.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.