Salmos 74

Sveta Biblija (SRP1865) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Zašto se, Bože, srdiš na nas dugo;
1 Por que nos rejeitas, ó Deus, para sempre? Por que se acende a tua ira contra as ovelhas do teu pasto?
2 Opomeni se sabora svog, koji si stekao od starine,
2 Lembra-te da tua congregação, que adquiriste desde a antiguidade, que remiste para ser a tribo da tua herança; lembra-te do monte Sião, no qual tens habitado.
3 Podigni stope svoje na stare razvaline:
3 Dirige os teus passos para as perpétuas ruínas, tudo quanto de mau tem feito o inimigo no santuário.
4 Riču neprijatelji Tvoji na mestu sabora Tvojih,
4 Os teus adversários bramam no lugar das assembleias e alteiam os seus próprios símbolos.
5 Vidiš, oni su kao onaj koji podiže sekiru
5 Parecem-se com os que brandem machado no espesso da floresta,
6 Sve u njemu što je rezano razbiše sekirama i bradvama.
6 e agora a todos esses lavores de entalhe quebram também, com machados e martelos.
7 Ognjem sažegoše svetinju Tvoju;
7 Deitam fogo ao teu santuário; profanam, arrasando-a até ao chão, a morada do teu nome.
8 Rekoše u srcu svom: Potrimo ih sasvim.
8 Disseram no seu coração: Acabemos com eles de uma vez. Queimaram todos os lugares santos de Deus na terra.
9 Običaja svojih ne vidimo, nema više proroka,
9 Já não vemos os nossos símbolos; já não há profeta; nem, entre nós, quem saiba até quando.
10 Dokle će se, Bože, rugati nasilnik?
10 Até quando, ó Deus, o adversário nos afrontará? Acaso, blasfemará o inimigo incessantemente o teu nome?
11 Zašto ustavljaš ruku svoju i desnicu svoju?
11 Por que retrais a mão, sim, a tua destra, e a conservas no teu seio?
12 Bože, care moj,
12 Ora, Deus, meu Rei, é desde a antiguidade; ele é quem opera feitos salvadores no meio da terra.
13 Ti si silom svojom raskinuo more,
13 Tu, com o teu poder, dividiste o mar; esmagaste sobre as águas a cabeça dos monstros marinhos.
14 Ti si razmrskao glavu krokodilu,
14 Tu espedaçaste as cabeças do crocodilo e o deste por alimento às alimárias do deserto.
15 Ti si otvorio izvore i potoke,
15 Tu abriste fontes e ribeiros; secaste rios caudalosos.
16 Tvoj je dan i Tvoja je noć,
16 Teu é o dia; tua, também, a noite; a luz e o sol, tu os formaste.
17 Ti si utvrdio sve krajeve zemaljske,
17 Fixaste os confins da terra; verão e inverno, tu os fizeste.
18 Opomeni se toga, neprijatelj se ruga Gospodu,
18 Lembra-te disto: o inimigo tem ultrajado ao Senhor , e um povo insensato tem blasfemado o teu nome.
19 Ne daj zverima dušu grlice svoje,
19 Não entregues à rapina a vida de tua rola, nem te esqueças perpetuamente da vida dos teus aflitos.
20 Pogledaj na zavet;
20 Considera a tua aliança, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios de moradas de violência.
21 Nevoljnik nek se ne vrati sramotan,
21 Não fique envergonhado o oprimido; louvem o teu nome o aflito e o necessitado.
22 Ustani, Bože, brani stvar svoju,
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia a tua própria causa; lembra-te de como o ímpio te afronta todos os dias.
23 Ne zaboravi obesti neprijatelja svojih,
23 Não te esqueças da gritaria dos teus inimigos, do sempre crescente tumulto dos teus adversários.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.