Jó 5

Sveta Biblija (SRP1865) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Zovi; hoće li ti se ko odazvati?
1 “Grite agora, para ver se há quem responda! E para qual dos santos anjos você se voltará?
2 Doista bezumnog ubija gnev,
2 Porque a ira mata o insensato, e a inveja destrói o tolo.
3 Ja videh bezumnika gde se ukorenio;
3 Eu mesmo vi o insensato lançar raízes, mas logo declarei maldita a sua habitação.
4 Sinovi su njegovi daleko od spasenja
4 Os filhos dele estão longe do socorro; são espezinhados nos tribunais, e não há quem os livre.
5 Letinu njegovu jede gladni
5 A sua colheita, o faminto a devora, arrebatando até o que se encontra no meio de espinhos; e o sedento suga os seus bens.
6 Jer muka ne izlazi iz praha
6 Porque a aflição não vem do pó, e o sofrimento não brota do chão.
7 Nego se čovek rađa na nevolju,
7 Mas o ser humano nasce para o sofrimento, como as faíscas das brasas voam para cima.”
8 Ali ja bih Boga tražio,
8 “Quanto a mim, eu buscaria a Deus e a ele entregaria a minha causa.
9 Koji čini stvari velike i neispitive,
9 Deus faz coisas grandes e insondáveis, maravilhas que não se podem enumerar.
10 Koji spušta dažd na zemlju
10 Faz chover sobre a terra e envia águas sobre os campos.
11 Koji podiže ponižene,
11 Põe os abatidos num lugar alto e conduz os enlutados a um lugar seguro.
12 Koji rasipa misli lukavih
12 Deus frustra os planos dos astutos, para que não possam realizar seus projetos.
13 Koji hvata mudre u njihovom lukavstvu,
13 Ele apanha os sábios na própria astúcia deles, e o conselho dos que tramam não chega a vingar.
14 Danju nailaze na mrak,
14 De dia eles encontram as trevas, e ao meio-dia andam tateando como se fosse noite.
15 On izbavlja ubogog od mača,
15 Porém Deus salva da espada que lhes sai da boca, salva os necessitados das mãos dos poderosos.
16 Tako ima nadanja siromahu,
16 Assim, há esperança para os pobres, e a iniquidade tapa a sua própria boca.”
17 Gle, blago čoveku koga Bog kara;
17 “Bem-aventurado é aquele a quem Deus disciplina! Portanto, não despreze a disciplina do Todo-Poderoso.
18 Jer On zadaje rane, i zavija;
18 Porque ele faz a ferida e ele mesmo a faz sarar; ele fere, e as suas mãos curam.
19 Iz šest nevolja izbaviće te;
19 De seis angústias ele o livrará, e na sétima o mal não tocará em você.
20 U gladi izbaviće te od smrti
20 Na fome ele livrará você da morte; na guerra, do poder da espada.
21 Kad jezik šiba, bićeš sakriven,
21 Você estará abrigado do açoite da língua e, quando vier a destruição, não ficará com medo.
22 Smejaćeš se pustoši i gladi,
22 Da destruição e da fome você dará risada e dos animais da terra não terá medo.
23 Jer ćeš s kamenjem poljskim biti u veri,
23 Porque com as pedras do campo você fará aliança, e os animais selvagens viverão em paz com você.
24 I videćeš da je mir u šatoru tvom,
24 Saberá que a sua tenda está em paz; percorrerá as suas posses e não achará falta de nada.
25 Videćeš kako će ti se umnožiti seme tvoje,
25 Saberá que a sua descendência se multiplicará, e que a sua posteridade será como a erva da terra.
26 Star ćeš otići u grob
26 Em robusta velhice você descerá à sepultura, como se recolhe o feixe de trigo no tempo certo.
27 Eto, razgledasmo to, tako je;
27 Veja bem! Isto é o que investigamos, e assim é. Ouça e medite nisso para o seu bem.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.