Jó 30

Sveta Biblija (SRP1865) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 A sada smeju mi se mlađi od mene,
1 “Mas agora homens mais moços do que eu zombam de mim. Os pais deles não valem nada; eu não poria essa gente nem com os cachorros que cuidam do meu rebanho.
2 A na šta bi mi i bila sila ruku njihovih?
2 De que me serviria a força dos seus braços? São homens magros,
3 Od siromaštva i gladi samoćavahu
3 enfraquecidos de tanto passar fome e miséria. À noite, na solidão de lugares desertos, eles têm de roer raízes secas.
4 Koji brahu lobodu po čestama,
4 Pegam ervas e cascas de árvores e se alimentam de raízes que não servem para comer.
5 Između ljudi behu izgonjeni
5 São expulsos do meio das pessoas, que os espantam, aos gritos, como se eles fossem ladrões.
6 Življahu po strašnim uvalama,
6 Têm de morar em barrancos medonhos, em cavernas ou nas rochas.
7 Po grmovima rikahu,
7 Uivam no meio das moitas e se ajuntam debaixo dos espinheiros.
8 Behu ljudi nikakvi i bez imena,
8 Raça inútil, gente sem nome, são enxotados do país.
9 I njima sam sada pesma,
9 “Mas agora essa gente vem e zomba de mim; para eles eu não passo de uma piada.
10 Gade se na me, idu daleko od mene
10 Sentem nojo de mim e se afastam e chegam até a me cuspir na cara.
11 Jer je Bog odapeo moju tetivu i muke mi zadao
11 Deus me enfraqueceu e me humilhou, e por isso, furiosos, eles se viram contra mim.
12 S desne strane ustajahu momci,
12 Essa raça de gente ruim me ataca, me faz correr e procura acabar comigo.
13 Raskopaše moju stazu,
13 Eles não deixam que eu fuja, procuram me destruir, e ninguém os faz parar.
14 Kao širokim prolomom naviru,
14 Entram por uma brecha da muralha e no meio das ruínas se jogam contra mim.
15 Strahote navališe na me,
15 Eu fico apavorado. A minha honra foi como que varrida para longe pelo vento; a minha prosperidade passou como se fosse uma nuvem.
16 I sada se duša moja razliva u meni,
16 “Agora já não tenho vontade de viver; o desespero tomou conta de mim.
17 Noću probada mi kosti u meni,
17 De noite os ossos me doem muito; a dor que me atormenta não para.
18 Od teške sile promenilo se odelo moje,
18 Deus me agarrou pela garganta com tanta violência, que desarrumou a minha roupa.
19 Bacio me je u blato,
19 Ele me atirou na lama; eu não valho mais do que o pó ou a cinza.
20 Vičem k Tebi, a Ti me ne slušaš;
20 “Ó Deus, eu clamo pedindo a tua ajuda, e não me respondes; eu oro a ti, e não te importas comigo.
21 Pretvorio si mi se u ljuta neprijatelja;
21 Tu me tratas com crueldade e me persegues com todo o teu poder.
22 Podižeš me u vetar, posađuješ me na nj,
22 Fazes com que o vento me carregue e numa tempestade violenta me jogas de um lado para outro.
23 Jer znam da ćeš me odvesti na smrt
23 Bem sei que me levarás à Terra da Morte, o lugar de encontro marcado para todos os vivos.
24 Ali neće pružiti ruke svoje u grob;
24 Por que atacas um homem arruinado, que não pode fazer nada, a não ser pedir piedade?
25 Nisam li plakao radi onog koji beše u zlu?
25 Por acaso, não chorei com as pessoas aflitas? Será que não tive pena dos pobres?
26 Kad se dobru nadah, dođe mi zlo;
26 Eu esperava a felicidade, e veio a desgraça; eu aguardava a luz, e chegou a escuridão.
27 Utroba je moja uzavrela,
27 “O meu coração está agitado e não descansa; só tenho vivido dias de aflição.
28 Hodim crn, ne od sunca,
28 Levo uma vida triste, como um dia sem sol; eu me levanto diante de todos e peço ajuda.
29 Brat postah zmajevima
29 A minha voz é um gemido triste, como os uivos do lobo ou os gritos do avestruz.
30 Pocrnela je koža na meni
30 A minha pele está ficando preta, e o meu corpo queima de febre.
31 Gusle se moje pretvoriše u zapevku,
31 Eu costumava ouvir a música alegre de liras e flautas, mas agora só escuto gente chorando e soluçando.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.