Jó 30

Sveta Biblija (SRP1865) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 A sada smeju mi se mlađi od mene,
1 Agora, porém, se riem de mim os de menos idade do que eu, cujos pais eu teria desdenhado de pôr com os cães do meu rebanho.
2 A na šta bi mi i bila sila ruku njihovih?
2 De que também me serviria a força das mãos daqueles, cujo vigor se tinha esgotado?
3 Od siromaštva i gladi samoćavahu
3 De míngua e fome se debilitaram; e recolhiam-se para os lugares secos, tenebrosos, assolados e desertos.
4 Koji brahu lobodu po čestama,
4 Apanhavam malvas junto aos arbustos, e o seu mantimento eram as raízes dos zimbros.
5 Između ljudi behu izgonjeni
5 Do meio dos homens eram expulsos, e gritavam contra eles, como contra o ladrão;
6 Življahu po strašnim uvalama,
6 Para habitarem nos barrancos dos vales, e nas cavernas da terra e das rochas.
7 Po grmovima rikahu,
7 Bramavam entre os arbustos, e ajuntavam-se debaixo das urtigas.
8 Behu ljudi nikakvi i bez imena,
8 Eram filhos de doidos, e filhos de gente sem nome, e da terra foram expulsos.
9 I njima sam sada pesma,
9 Agora, porém, sou a sua canção, e lhes sirvo de provérbio.
10 Gade se na me, idu daleko od mene
10 Abominam-me, e fogem para longe de mim, e no meu rosto não se privam de cuspir.
11 Jer je Bog odapeo moju tetivu i muke mi zadao
11 Porque Deus desatou a sua corda, e me oprimiu, por isso sacudiram de si o freio perante o meu rosto.
12 S desne strane ustajahu momci,
12 À direita se levantam os moços; empurram os meus pés, e preparam contra mim os seus caminhos de destruição.
13 Raskopaše moju stazu,
13 Desbaratam-me o caminho; promovem a minha miséria; contra eles não há ajudador.
14 Kao širokim prolomom naviru,
14 Vêm contra mim como por uma grande brecha, e revolvem-se entre a assolação.
15 Strahote navališe na me,
15 Sobrevieram-me pavores; como vento perseguem a minha honra, e como nuvem passou a minha felicidade.
16 I sada se duša moja razliva u meni,
16 E agora derrama-se em mim a minha alma; os dias da aflição se apoderaram de mim.
17 Noću probada mi kosti u meni,
17 De noite se me traspassam os meus ossos, e os meus nervos não descansam.
18 Od teške sile promenilo se odelo moje,
18 Pela grandeza do meu mal está desfigurada a minha veste, que, como a gola da minha túnica, me cinge.
19 Bacio me je u blato,
19 Lançou-me na lama, e fiquei semelhante ao pó e à cinza.
20 Vičem k Tebi, a Ti me ne slušaš;
20 Clamo a ti, porém, tu não me respondes; estou em pé, porém, para mim não atentas.
21 Pretvorio si mi se u ljuta neprijatelja;
21 Tornaste-te cruel contra mim; com a força da tua mão resistes violentamente.
22 Podižeš me u vetar, posađuješ me na nj,
22 Levantas-me sobre o vento, fazes-me cavalgar sobre ele, e derretes-me o ser.
23 Jer znam da ćeš me odvesti na smrt
23 Porque eu sei que me levarás à morte e à casa do ajuntamento determinada a todos os viventes.
24 Ali neće pružiti ruke svoje u grob;
24 Porém não estenderá a mão para o túmulo, ainda que eles clamem na sua destruição.
25 Nisam li plakao radi onog koji beše u zlu?
25 Porventura não chorei sobre aquele que estava aflito, ou não se angustiou a minha alma pelo necessitado?
26 Kad se dobru nadah, dođe mi zlo;
26 Todavia aguardando eu o bem, então me veio o mal, esperando eu a luz, veio a escuridão.
27 Utroba je moja uzavrela,
27 As minhas entranhas fervem e não estão quietas; os dias da aflição me surpreendem.
28 Hodim crn, ne od sunca,
28 Denegrido ando, porém não do sol; levantando-me na congregação, clamo por socorro.
29 Brat postah zmajevima
29 Irmão me fiz dos chacais, e companheiro dos avestruzes.
30 Pocrnela je koža na meni
30 Enegreceu-se a minha pele sobre mim, e os meus ossos estão queimados do calor.
31 Gusle se moje pretvoriše u zapevku,
31 A minha harpa se tornou em luto, e o meu órgão em voz dos que choram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.