Gênesis 10
Sveta Biblija (SRP1865) vs BKJ
1 A ovo su plemena sinova Nojevih, Sima, Hama i Jafeta, kojima se rodiše sinovi posle potopa.
1 Ora, estas são as gerações dos filhos de Noé, Sem, Cam e Jafé. E a eles nasceram filhos depois do dilúvio.
2 Sinovi Jafetovi: Gomer i Magog i Madaj i Javan i Tovel i Meseh i Tiras.
2 Os filhos de Jafé: Gomer, e Magogue, e Madai, e Javã, e Tubal, e Meseque, e Tiras.
3 A sinovi Gomerovi: Ashenas i Rifat i Togarma.
3 E os filhos de Gomer: Asquenaz, e Rifate, e Togarma.
4 A sinovi Javanovi: Elisa i Tarsis, Kitim i Dodanim.
4 E os filhos de Javã: Elisá, e Társis, Quitim, e Dodanim.
5 Od njih se razdeliše ostrva narodna na zemljama svojim, svako po jeziku svom i po porodicama svojim, u narodima svojim.
5 Por estes, foram divididas as ilhas dos Gentios nas suas terras, cada qual segundo a sua língua, segundo as suas famílias, entre as suas nações.
6 A sinovi Hamovi: Hus i Mesrain, Fud i Hanan.
6 E os filhos de Cam: Cuxe, e Mizraim, e Pute, e Canaã.
7 A sinovi Husovi: Sava i Avila i Savata i Regma i Savataka. A sinovi Regmini: Sava i Dedan.
7 E os filhos de Cuxe: Sebá, e Havilá, e Sabtá, e Raamá, e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sebá e Dedã.
8 Hus rodi i Nevroda; a on prvi bi silan na zemlji;
8 E Cuxe gerou Ninrode; este começou a ser poderoso na terra.
9 beše dobar lovac pred Gospodom; zato se kaže: Dobar lovac pred Gospodom kao Nevrod.
9 Ele foi um caçador poderoso diante do SENHOR, pelo que é dito: Como Ninrode, poderoso caçador diante do SENHOR.
10 A početak carstvu njegovom beše Vavilon i Oreh i Arhad i Halani u zemlji Senaru.
10 E no começo do seu reino estavam Babel, e Ereque, e Acade, e Calné na terra de Sinar.
11 Iz te zemlje izađe Asur, i sazida Nineviju i Rovot grad i Halah,
11 Daquela terra saiu Assur e edificou Nínive, e a cidade de Reobote-Ir, e Calá.
12 i Dasem između Ninevije i Halaha; to je grad velik.
12 E Resen, entre Nínive e Calá; esta mesma é uma grande cidade.
13 A Mesrain rodi Ludeje i Enemeje i Laveje i Neftaleje,
13 E Mizraim gerou Ludim, e Anamim, e Leabim, e Naftuim,
14 i Patroseje i Hasmeje, odakle izađoše Filisteji i Gaftoreji.
14 e Patrusim, e Casluim (de quem vieram os filisteus), e Caftorim.
15 A Hanan rodi Sidona, prvenca svog, i Heta,
15 E Canaã gerou Sidom, seu primogênito, e Hete,
16 i Jevuseja i Amoreja i Gergeseja,
16 e o jebuseu, e o amorreu, e o girgaseu,
17 i Eveja i Arukeja i Aseneja,
17 e o heveu, e o arqueu, e o sineu,
18 i Arvadeja i Samareja i Amateja. A posle se rasejaše plemena hananejska.
18 e o arvadeu, e o zemareu, e o hamateu, e depois as famílias dos cananeus foram espalhadas.
19 I behu međe hananejske od Sidona idući na Gerar pa do Gaze, i idući na Sodom i Gomor i Adamu i Sevojim pa do Dasa.
19 E o termo dos cananeus era desde Sidom, quando se vai para Gerar, até Gaza; quando se vai para Sodoma, e Gomorra, e Admá, e Zeboim até Lasa.
20 To su sinovi Hamovi po porodicama svojim i po jezicima svojim, u zemljama svojim i u narodima svojim.
20 Estes são os filhos de Cam, segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, e em suas nações.
21 I Simu rodiše se sinovi, najstarijem bratu Jafetovom, ocu svih sinova Everovih.
21 A Sem também nasceram filhos, o pai de todos os filhos de Éber, e o irmão mais velho de Jafé.
22 Sinovi Simovi behu: Elam i Asur i Arfaksad i Lud i Aram.
22 Os filhos de Sem: Elão, e Assur, e Arfaxade, e Lude, e Arã.
23 A sinovi Aramovi: Uz i Ul i Gater i Mas.
23 E os filhos de Arã: Uz, e Hul, e Geter, e Más.
24 A Arfaksad rodi Salu, a Sala rodi Evera.
24 E Arfaxade gerou Salá; e Salá gerou Éber.
25 A Everu se rodiše dva sina: jednom beše ime Falek, jer se u njegovo vreme razdeli zemlja, a bratu njegovom ime Jektan.
25 E a Éber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, pois em seus dias foi dividida a terra; e o nome do seu irmão foi Joctã.
26 A Jektan rodi Elmodada i Saleta i Sarmota i Jaraha,
26 E Joctã gerou Almodá, e Selefe, e Hazarmavé, e Jerá,
27 i Odora i Evila i Deklu,
27 e Hadorão, e Usal, e Dicla,
28 i Evala i Avimaila i Savu,
28 e Obal, e Abimael, e Sabá,
29 i Ufira i Evilu i Jovava; ti svi behu sinovi Jektanovi.
29 e Ofir, e Havilá, e Jobabe; todos estes eram filhos de Joctã.
30 I življahu od Mase, kako se ide na Safir do gora istočnih.
30 E sua habitação foi desde Messa, quando se vai para Sefar, um monte do leste.
31 To su sinovi Simovi po porodicama svojim i po jezicima svojim, u zemljama svojim i u narodima svojim.
31 Estes são os filhos de Sem, segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações.
32 To su porodice sinova Nojevih po plemenima svojim, u narodima svojim; i od njih se razdeliše narodi po zemlji posle potopa.
32 Estas são as famílias dos filhos de Noé, segundo as suas gerações, em suas nações; e por estas foram as nações divididas na terra depois do dilúvio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.