Eclesiastes 1

Sveta Biblija (SRP1865) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Reči propovednika, sina Davidovog cara u Jerusalimu.
1 Estas são as palavras do Mestre, filho de Davi, que reinou em Jerusalém.
2 Taština nad taštinama, veli propovednik,
2 “Nada faz sentido”, diz o Mestre. “Nada faz o menor sentido.”
3 Kakva je korist čoveku od svega truda njegovog,
3 O que as pessoas ganham com todo o seu árduo trabalho debaixo do sol?
4 Naraštaj jedan odlazi i drugi dolazi,
4 Gerações vêm e gerações vão, mas a terra permanece a mesma.
5 Sunce izlazi i zalazi,
5 O sol nasce, o sol se põe e, logo, retorna a seu lugar para nascer outra vez.
6 Vetar ide na jug i obrće se,
6 O vento sopra para o sul, depois para o norte; dá voltas e mais voltas, soprando em círculos.
7 Sve reke teku u more, i more se ne prepunja;
7 Os rios correm para o mar, mas ele nunca se enche; a água retorna aos rios e corre novamente para o mar.
8 Sve je mučno, da čovek ne može iskazati;
8 Tudo é tão cansativo que não há como descrever. Não importa quanto vemos, nunca ficamos satisfeitos; não importa quanto ouvimos, nunca nos contentamos.
9 Šta je bilo to će biti, šta se činilo to će se činiti,
9 A história simplesmente se repete. O que foi feito antes será feito outra vez. Nada debaixo do sol é realmente novo.
10 Ima li šta za šta bi ko rekao: Vidi, to je novo?
10 De vez em quando, alguém diz: “Isto é novidade!”. O fato, porém, é que nada é realmente novo.
11 Ne pominje se šta je pre bilo;
11 Não nos lembramos do que aconteceu no passado, e as gerações futuras tampouco se lembrarão do que fazemos hoje.
12 Ja propovednik bejah car nad Izrailjem u Jerusalimu.
12 Eu, o Mestre, fui rei de Israel e vivi em Jerusalém.
13 I upravih srce svoje da tražim i razberem mudrošću sve što biva pod nebom; taj mučni posao dade Bog sinovima ljudskim da se muče oko njega.
13 Dediquei-me a buscar o entendimento e a usar a sabedoria para examinar tudo que se faz debaixo do céu. Descobri que Deus deu uma existência trágica à humanidade.
14 Videh sve što biva pod suncem, i gle, sve je taština i muka duhu.
14 Observei tudo que acontece debaixo do sol e, de fato, nada faz sentido; é como correr atrás do vento.
15 Šta je krivo ne može se ispraviti,
15 O que está errado não pode ser corrigido; o que ainda falta não pode ser recuperado.
16 Ja rekoh u srcu svom govoreći: Evo, ja postah velik, i pretekoh mudrošću sve koji biše pre mene u Jerusalimu, i srce moje vide mnogo mudrosti i znanja.
16 Disse a mim mesmo: “Sou mais sábio que todos os reis que governaram em Jerusalém antes de mim. Tenho mais sabedoria e conhecimento que eles”.
17 I upravih srce svoje da poznam mudrost i da poznam bezumlje i ludost; pa doznah da je i to muka duhu.
17 Então me dediquei a aprender de tudo: desde a sabedoria até a loucura e a insensatez. Descobri, por experiência, que procurar essas coisas também é como correr atrás do vento.
18 Jer gde je mnogo mudrosti, mnogo je brige,
18 Quanto maior a sabedoria, maior a aflição; quanto maior o conhecimento, maior a tristeza.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.