1 Tessalonicenses 5

Sveta Biblija (SRP1865) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 A za čase i vremena, braćo, nije vam potrebno pisati;
1 Irmãos, quanto aos tempos e épocas, não precisamos escrever-lhes,
2 jer sami znate jamačno da će dan Gospodnji doći kao lupež po noći.
2 pois vocês mesmos sabem perfeitamente que o dia do Senhor virá como ladrão à noite.
3 Jer kad kažu: Mir je, i nema se šta bojati, onda će iznenada napasti na njih pogibao kao bol na trudnu ženu, i neće uteći.
3 Quando disserem: "Paz e segurança", então, de repente, a destruição virá sobre eles, como dores à mulher grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 Ali vi, braćo, niste u tami da vas dan kao lupež zastane.
4 Mas vocês, irmãos, não estão nas trevas, para que esse dia os surpreenda como ladrão.
5 Jer ste vi svi sinovi videla i sinovi dana: nismo noći niti tame.
5 Vocês todos são filhos da luz, filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Tako dakle da ne spavamo kao i ostali, nego da pazimo i da budemo trezni.
6 Portanto, não durmamos como os demais, mas estejamos atentos e sejamos sóbrios;
7 Jer koji spavaju, u noći spavaju, i koji se opijaju, u noći se opijaju.
7 pois os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 Ali mi koji smo sinovi dana da budemo trezni i obučeni u oklop vere i ljubavi, i s kacigom nade spasenja;
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo a couraça da fé e do amor e o capacete da esperança da salvação.
9 jer nas Bog ne postavi za gnev, nego da dobijemo spasenje kroz Gospoda svog Isusa Hrista,
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para recebermos a salvação por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
10 koji umre za nas da mi, stražili ili spavali, zajedno s Njim živimo.
10 Ele morreu por nós para que, quer estejamos acordados quer dormindo, vivamos unidos a ele.
11 Toga radi utešavajte jedan drugog, i popravljajte svaki bližnjeg, kao što i činite.
11 Por isso, exortem-se e edifiquem-se uns aos outros, como de fato vocês estão fazendo.
12 Molimo vas pak, braćo, prepoznajte one koji se trude među vama, i nastojnike svoje u Gospodu i učitelje svoje,
12 Agora lhes pedimos, irmãos, que tenham consideração para com os que se esforçam no trabalho entre vocês, que os lideram no Senhor e os aconselham.
13 i imajte ih u izobilnoj ljubavi za delo njihovo. Budite mirni među sobom.
13 Tenham-nos na mais alta estima, com amor, por causa do trabalho deles. Vivam em paz uns com os outros.
14 Molimo vas pak, braćo, poučavajte neuredne, utešavajte malodušne, branite slabe, snosite svakog.
14 Exortamos vocês, irmãos, a que advirtam os ociosos, confortem os desanimados, auxiliem os fracos, sejam pacientes para com todos.
15 Gledajte da niko ne vraća kome zla za zlo;
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua o mal com o mal, mas sejam sempre bondosos uns para com os outros e para com todos.
16 nego svagda idite za dobrim, i među sobom, prema svima.
16 Alegrem-se sempre.
17 Radujte se svagda.
17 Orem continuamente.
18 Molite se Bogu bez prestanka. Na svačemu zahvaljujte; jer je ovo volja Božija u Hristu Isusu od vas.
18 Dêem graças em todas as circunstâncias, pois esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Duha ne gasite. Proroštva ne prezirite.
19 Não apaguem o Espírito.
20 A sve kušajući dobro držite.
20 Não tratem com desprezo as profecias,
21 Uklanjajte se od svakog zla.
21 mas ponham à prova todas as coisas e fiquem com o que é bom.
22 A sam Bog mira da posveti vas cele u svačemu.
22 Afastem-se de toda forma de mal.
23 I ceo vaš duh i duša i telo da se sačuva bez krivice za dolazak Gospoda našeg Isusa Hrista.
23 Que o próprio Deus da paz os santifique inteiramente. Que todo o espírito, alma e corpo de vocês seja conservado irrepreensível na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Veran je Onaj koji vas dozva, koji će i učiniti.
24 Aquele que os chama é fiel, e fará isso.
25 Braćo! Molite se Bogu za nas.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Pozdravite braću svu celivom svetim.
26 Saúdem todos os irmãos com beijo santo.
27 Zaklinjem vas Gospodom da pročitate ovu poslanicu pred svom braćom svetom.
27 Responsabilizo-os diante do Senhor para que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 Blagodat Gospoda našeg Isusa Hrista s vama. Amin.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.