1 Tessalonicenses 5

Sveta Biblija (SRP1865) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 A za čase i vremena, braćo, nije vam potrebno pisati;
1 Mas, irmãos, acerca dos tempos e das épocas não necessitais de que se vos escreva:
2 jer sami znate jamačno da će dan Gospodnji doći kao lupež po noći.
2 porque vós mesmos sabeis perfeitamente que o dia do Senhor virá como vem o ladrão de noite;
3 Jer kad kažu: Mir je, i nema se šta bojati, onda će iznenada napasti na njih pogibao kao bol na trudnu ženu, i neće uteći.
3 pois quando estiverem dizendo: Paz e segurança! então lhes sobrevirá repentina destruição, como as dores de parto àquela que está grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 Ali vi, braćo, niste u tami da vas dan kao lupež zastane.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que aquele dia, como ladrão, vos surpreenda;
5 Jer ste vi svi sinovi videla i sinovi dana: nismo noći niti tame.
5 porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite nem das trevas;
6 Tako dakle da ne spavamo kao i ostali, nego da pazimo i da budemo trezni.
6 não durmamos, pois, como os demais, antes vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Jer koji spavaju, u noći spavaju, i koji se opijaju, u noći se opijaju.
7 Porque os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite;
8 Ali mi koji smo sinovi dana da budemo trezni i obučeni u oklop vere i ljubavi, i s kacigom nade spasenja;
8 mas nós, porque somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e do amor, e tendo por capacete a esperança da salvação;
9 jer nas Bog ne postavi za gnev, nego da dobijemo spasenje kroz Gospoda svog Isusa Hrista,
9 porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançarmos a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo,
10 koji umre za nas da mi, stražili ili spavali, zajedno s Njim živimo.
10 que morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.
11 Toga radi utešavajte jedan drugog, i popravljajte svaki bližnjeg, kao što i činite.
11 Pelo que exortai-vos uns aos outros e edificai-vos uns aos outros, como na verdade o estais fazendo.
12 Molimo vas pak, braćo, prepoznajte one koji se trude među vama, i nastojnike svoje u Gospodu i učitelje svoje,
12 Ora, rogamo-vos, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós, presidem sobre vós no Senhor e vos admoestam;
13 i imajte ih u izobilnoj ljubavi za delo njihovo. Budite mirni među sobom.
13 e que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obras. Tende paz entre vós.
14 Molimo vas pak, braćo, poučavajte neuredne, utešavajte malodušne, branite slabe, snosite svakog.
14 Exortamo-vos também, irmãos, a que admoesteis os insubordinados, consoleis os desanimados, ampareis os fracos e sejais longânimos para com todos.
15 Gledajte da niko ne vraća kome zla za zlo;
15 Vede que ninguém dê a outrem mal por mal, mas segui sempre o bem, uns para com os outros, e para com todos.
16 nego svagda idite za dobrim, i među sobom, prema svima.
16 Regozijai-vos sempre.
17 Radujte se svagda.
17 Orai sem cessar.
18 Molite se Bogu bez prestanka. Na svačemu zahvaljujte; jer je ovo volja Božija u Hristu Isusu od vas.
18 Em tudo dai graças; porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 Duha ne gasite. Proroštva ne prezirite.
19 Não extingais o Espírito;
20 A sve kušajući dobro držite.
20 não desprezeis as profecias,
21 Uklanjajte se od svakog zla.
21 mas ponde tudo à prova. Retende o que é bom;
22 A sam Bog mira da posveti vas cele u svačemu.
22 Abstende-vos de toda espécie de mal.
23 I ceo vaš duh i duša i telo da se sačuva bez krivice za dolazak Gospoda našeg Isusa Hrista.
23 E o próprio Deus de paz vos santifique completamente; e o vosso espírito, e alma e corpo sejam plenamente conservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Veran je Onaj koji vas dozva, koji će i učiniti.
24 Fiel é o que vos chama, e ele também o fará.
25 Braćo! Molite se Bogu za nas.
25 Irmãos, orai por nós.
26 Pozdravite braću svu celivom svetim.
26 Saudai a todos os irmãos com ósculo santo.
27 Zaklinjem vas Gospodom da pročitate ovu poslanicu pred svom braćom svetom.
27 Pelo Senhor vos conjuro que esta epístola seja lida a todos os irmãos.
28 Blagodat Gospoda našeg Isusa Hrista s vama. Amin.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.