1 Tessalonicenses 5
Sveta Biblija (SRP1865) vs ARA
1 A za čase i vremena, braćo, nije vam potrebno pisati;
1 Irmãos, relativamente aos tempos e às épocas, não há necessidade de que eu vos escreva;
2 jer sami znate jamačno da će dan Gospodnji doći kao lupež po noći.
2 pois vós mesmos estais inteirados com precisão de que o Dia do Senhor vem como ladrão de noite.
3 Jer kad kažu: Mir je, i nema se šta bojati, onda će iznenada napasti na njih pogibao kao bol na trudnu ženu, i neće uteći.
3 Quando andarem dizendo: Paz e segurança, eis que lhes sobrevirá repentina destruição, como vêm as dores de parto à que está para dar à luz; e de nenhum modo escaparão.
4 Ali vi, braćo, niste u tami da vas dan kao lupež zastane.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que esse Dia como ladrão vos apanhe de surpresa;
5 Jer ste vi svi sinovi videla i sinovi dana: nismo noći niti tame.
5 porquanto vós todos sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite, nem das trevas.
6 Tako dakle da ne spavamo kao i ostali, nego da pazimo i da budemo trezni.
6 Assim, pois, não durmamos como os demais; pelo contrário, vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Jer koji spavaju, u noći spavaju, i koji se opijaju, u noći se opijaju.
7 Ora, os que dormem dormem de noite, e os que se embriagam é de noite que se embriagam.
8 Ali mi koji smo sinovi dana da budemo trezni i obučeni u oklop vere i ljubavi, i s kacigom nade spasenja;
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, revestindo-nos da couraça da fé e do amor e tomando como capacete a esperança da salvação;
9 jer nas Bog ne postavi za gnev, nego da dobijemo spasenje kroz Gospoda svog Isusa Hrista,
9 porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançar a salvação mediante nosso Senhor Jesus Cristo,
10 koji umre za nas da mi, stražili ili spavali, zajedno s Njim živimo.
10 que morreu por nós para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos em união com ele.
11 Toga radi utešavajte jedan drugog, i popravljajte svaki bližnjeg, kao što i činite.
11 Consolai-vos, pois, uns aos outros e edificai-vos reciprocamente, como também estais fazendo.
12 Molimo vas pak, braćo, prepoznajte one koji se trude među vama, i nastojnike svoje u Gospodu i učitelje svoje,
12 Agora, vos rogamos, irmãos, que acateis com apreço os que trabalham entre vós e os que vos presidem no Senhor e vos admoestam;
13 i imajte ih u izobilnoj ljubavi za delo njihovo. Budite mirni među sobom.
13 e que os tenhais com amor em máxima consideração, por causa do trabalho que realizam. Vivei em paz uns com os outros.
14 Molimo vas pak, braćo, poučavajte neuredne, utešavajte malodušne, branite slabe, snosite svakog.
14 Exortamo-vos, também, irmãos, a que admoesteis os insubmissos, consoleis os desanimados, ampareis os fracos e sejais longânimos para com todos.
15 Gledajte da niko ne vraća kome zla za zlo;
15 Evitai que alguém retribua a outrem mal por mal; pelo contrário, segui sempre o bem entre vós e para com todos.
16 nego svagda idite za dobrim, i među sobom, prema svima.
16 Regozijai-vos sempre.
17 Radujte se svagda.
17 Orai sem cessar.
18 Molite se Bogu bez prestanka. Na svačemu zahvaljujte; jer je ovo volja Božija u Hristu Isusu od vas.
18 Em tudo, dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 Duha ne gasite. Proroštva ne prezirite.
19 Não apagueis o Espírito.
20 A sve kušajući dobro držite.
20 Não desprezeis as profecias;
21 Uklanjajte se od svakog zla.
21 julgai todas as coisas, retende o que é bom;
22 A sam Bog mira da posveti vas cele u svačemu.
22 abstende-vos de toda forma de mal.
23 I ceo vaš duh i duša i telo da se sačuva bez krivice za dolazak Gospoda našeg Isusa Hrista.
23 O mesmo Deus da paz vos santifique em tudo; e o vosso espírito, alma e corpo sejam conservados íntegros e irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Veran je Onaj koji vas dozva, koji će i učiniti.
24 Fiel é o que vos chama, o qual também o fará.
25 Braćo! Molite se Bogu za nas.
25 Irmãos, orai por nós.
26 Pozdravite braću svu celivom svetim.
26 Saudai todos os irmãos com ósculo santo.
27 Zaklinjem vas Gospodom da pročitate ovu poslanicu pred svom braćom svetom.
27 Conjuro-vos, pelo Senhor, que esta epístola seja lida a todos os irmãos.
28 Blagodat Gospoda našeg Isusa Hrista s vama. Amin.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.